Эротические рассказы

Превращение / Die Verwandlung. Уровень 4. Франц КафкаЧитать онлайн книгу.

Превращение / Die Verwandlung. Уровень 4 - Франц Кафка


Скачать книгу
align="center">

      9

      ohne Rückgrat – бесхребетный, мягкотелый

      10

      j-m wegen etw. Vorwürfe machen – упрекать кого-л. в чем-л.

      11

      Einwand m -(e)s, -wände – отговорка, возражение

      12

      arbeitsscheu – уклоняющийся от работы, тунеядец

      13

      schlürfen – шаркать ногами

      14

      w

Примечания

1

Ungeheuer n -s, = – вредное насекомое, паразит

2

Narrheit f =, -en – слабоумие, сумасбродство, шутовство

3

undurchführbar – невыполнимый

4

dumpf – глухой; тупой (о боли)

5

Tag aus, Tag ein – день за днём

6

Jucken n -s – зуд

7

Kälteschauer m – озноб

8

durchaus nicht… – вовсе не, отнюдь не

9

ohne Rückgrat – бесхребетный, мягкотелый

10

j-m wegen etw. Vorwürfe machen – упрекать кого-л. в чем-л.

11

Einwand m -(e)s, -wände – отговорка, возражение

12

arbeitsscheu – уклоняющийся от работы, тунеядец

13

schlürfen – шаркать ногами

14

wider Erwarten – неожиданно, вопреки ожиданиям

15

ungeschickt – неловкий, неумелый

16

nicht im Geringsten – ничуть, нисколько

17

sich aufblasen (ie, a) – раздуваться

18

sich aufrichten – подниматься, вставать на ноги

19

die Besinnung verlieren – потерять сознание

20

Willkür f , = – произвол, беззаконие

21

verhüllen – скрывать, окутывать

22

sich an etw. machen – приниматься, начинать

23

voraussichtlich – предполагаемый, вероятный

24

ragen – возвышаться, торчать

25

dulden – терпеть, страдать от чего-л.

26

das Gleichgewicht erhalten – сохранять равновесие

27

den Verdacht fassen – вызывать подозрения

28

abschwächen – смягчать, облегчать

29

sich erkundigen – осведомляться, справляться

30

Güte f, = – доброта

31

Laubsäge f =, -n – лобзик

32

hartnäckig – упрямый, настойчивый

33

schluchzen – рыдать

34

Ausrede f =, -n – отговорка

35

staunen – удивляться, поражаться

36

mit etw. paradieren – щеголять чем-л.

37

unter vier Augen – с глазу на глаз, наедине

38

augenblicklich – сразу, немедленно

39

Vorahnung f =, -en – предчувствие

40

einen Narren aus j-m machen – потешаться, смеяться над кем-л.

41

Schlosser m -(e)s, =, – слесарь

42

einbezogen – включенный, приобщенный

43

Ballen pl – подушечки (на лапах зверей)

44

Kiefer m -s, = – челюсть

45

Klinke f =, -n – дверная ручка, щеколда

46

plump – неуклюже, неловко

47

beschatten – заслонять от солнца

48

Türflügel m -s, = – дверная створка

49

hinziehen – тянуть время

50

Degen m -s, = – шпага

51

starrköpfig – упрямый

52

wahrheitsgetreu – достоверный

53

in der Klemme sein – быть в затрудненном положении; сидеть на мели

54

Heidengeld n


Скачать книгу
Books sex-story
Яндекс.Метрика