Проклятие одиночества и тьмы. Бриджит КеммерерЧитать онлайн книгу.
нас, прихватив с крючка возле двери свой плащ.
– Я поставлю суп на огонь, Ваше Высочество, – поспешно говорит женщина, словно пытаясь сгладить дерзость своего сына. – У меня еще есть свежий хлеб, если он вам придется по вкусу.
Она даже не дожидается ответа, а просто исчезает за углом.
Я остаюсь стоять рядом с Рэном и понижаю голос:
– Люди всегда делают то, что ты хочешь?
– Не всегда. – Рэн поворачивается, чтобы посмотреть на меня с непонятным выражением на лице. – Очевидно же.
Мои щеки краснеют до того, как я понимаю. Мне приходится отвести взгляд в сторону.
– Идите, – говорит Рэн, и его голос несколько смягчается. – Присядьте.
Присесть, пожалуй, лучше, чем стоять и краснеть рядом с ним. Я пересекаю комнату и усаживаюсь на край стула у очага. От огня так тепло, а у сиденья настолько мягкие подушки, что я почти против собственной воли откидываюсь назад.
Женщина появляется с двумя огромными дымящимися кружками. Она предлагает одну сначала Рэну, а потом приносит вторую мне.
– Яблоневая медовуха, миледи, – с гордостью в голосе поясняет она. – У нас был хороший урожай в этом сезоне.
– Спасибо.
Теплая кружка приятно ощущается в моих израненных пальцах. Я делаю большой глоток. Почему-то я ожидала чего-то вроде горячего сидра, но медовуха на вкус похожа на корзину яблок, залитую пивом и медом.
– Невероятно вкусно!
Женщина приседает в реверансе.
– Мой мальчик позаботился о вашей лошади, – сообщает она. – Теперь он растапливает камины в комнатах наверху. Его Высочество сказал, что вы провели долгий день в дороге.
Я провожу рукой по лицу.
– Можно и так сказать. – Я моргаю и смотрю на женщину снизу вверх. – Прошу прощения… Могу я узнать, как вас зовут?
– Меня зовут Эвелин, миледи. – Она снова приседает в реверансе. – Моего мужа зовут Коул. И вам уже довелось познакомиться с нашим сыном, Бастианом.
– Меня зовут Харпер.
– Ах, леди Харпер, это такая честь для нас. – Эвелин запинается. – Если я слишком прямолинейна, пожалуйста, скажите мне об этом. Мы не часто слышим о знатных родах в наше время. Мне не знакомы ни ваше имя, ни ваш акцент. Вы прибыли из-за границы Эмберфолла?
– Можно и так выразиться. – Я моргаю.
– О, как чудесно! – женщина хлопает в ладоши. – Долгие годы король держал границы закрытыми, и многие считали, что наши города страдают от отсутствия торговли. В последние годы у нас было мало путешественников.
Эвелин бледнеет.
– Не то чтобы я сомневалась в короле, миледи.
– Конечно, нет, – соглашаюсь я.
Лицо женщины разглаживается от облегчения.
– Но вы здесь вместе с принцем, а это значит, что грядут перемены. Скажите, как называется земля, откуда вы родом?
Я косо смотрю на Рэна и очень хочу, чтобы он оторвался от разговора с Коулом и помог мне избежать этой беседы.
– Округ Колумбия, – слабо отвечаю я.
– Леди Харпер из королевства Колумбия, – говорит Эвелин с благоговением,