Великолепие чести. Джулия ГарвудЧитать онлайн книгу.
зачем Дункан увез ее с собой. Он сказал, что отныне она принадлежит ему. Мадлен не совсем поняла, что это означало, но спросить Векстона об этом не решалась.
Ее размышления у ручья прервало появление Джиларда, посланного на ее поиски. Мадлен обернулась на шум за спиной.
– Пора ехать! – громко рявкнул Джилард и, схватив Мадлен за руку, рывком поднял с земли.
– Мне еще надо заплести волосы, Джилард, – попросила девушка. – Тогда я буду совсем готова. И не кричи так на меня, я очень хорошо слышу.
– Заплести волосы?! – изумленно переспросил Джилард. – Ты еще… – Судя по его виду, Джилард решил, что Мадлен не в своем уме. – Да ты… ты же пленница, – наконец проговорил он заикаясь.
– Я так и думала, – ответила девушка тихим, как утренний ветерок, голоском. – Но разве это означает, что я не могу причесаться перед дорогой?
– Ты окончательно хочешь вывести меня из терпения? – завопил Джилард. – Леди Мадлен, ваше положение очень ненадежно, очень! Или ты слишком глупа, чтобы понять это?
Девушка покачала головой:
– Почему ты так сердит на меня? Все время кричишь! Ты всегда так говоришь или тебя раздражает, что я сестра Луддона?
Джилард ответил не сразу, лицо его побагровело. Мадлен прекрасно понимала, что своими словами приводит его в бешенство, но намеренно решила не менять тона. Джилард явно не умел держать себя в руках, и если она разозлит его как следует, он, возможно, сам того не желая, откроет ей, какая участь ждет ее в недалеком будущем. Джиларда было куда проще понять, чем его старшего брата. А значит, если действовать толково, то и раскусить его куда проще.
– Но почему меня взяли в плен? – выкрикнула девушка.
Вряд ли стоило об этом спрашивать так прямо, но, похоже, Джилард схватил наживку.
– Твой брат сам определил условия этой войны, Мадлен. И тебе это отлично известно.
– Ничего мне не известно! – взорвалась Мадлен. – Объясни мне все, пожалуйста. Я бы хотела понять.
– Что ты притворяешься невинной девочкой? – огрызнулся Джилард. – Все знают, что происходит в Англии в последние годы.
– Нет, не все, Джилард, – возразила девушка. – Я вернулась в дом своего брата всего два месяца назад. А до этого жила много лет вдалеке от дома и понятия ни о чем не имела.
– Ага, знаю, – ехидно промолвил молодой человек. – Ты жила с этим твоим псевдосвященником. Понимаю…
Мадлен почувствовала, что теряет голову. Ей хотелось зарыдать от тоски. Неужели все верят в эту нелепую сплетню?
– Очень хорошо, – заявил Джилард, не замечая нервного состояния девушки. – Я скажу тебе всю правду, и ты уже не сможешь притворяться, что ничего не знаешь. Воины Луддона напали на жилища двух вассалов Дункана. Они без всякой нужды перебили кучу женщин и ребятишек, а твой брат прикидывался, что пришел к нам как друг, пока его люди не оказались в крепости.
– Но почему?! Почему Луддон поступил так?! Чего он хотел? – Девушка старалась не подать виду, как она напугана