Свинья в апельсинах. Дарья КалининаЧитать онлайн книгу.
Потом он быстро встал и прошел в ванную, где и заперся. Оставшись в одиночестве, Юля попыталась разглядеть, что же было написано в письме. Но на обгоревшей бумаге ей удалось прочесть всего одно слово – «Берегись!» Оно было написано на английском. Остальная часть письма была безнадежно уничтожена огнем. Юля пожала плечами и решила расспросить мужа про странное письмо поздней.
Но до самого позднего вечера Антон был рассеян. На вопросы Юли отвечал невпопад и явно продолжал думать о полученном им предупреждении. Выйти из дома он отказался, и остаток вечера супруги провели дома. У Юли не шло из головы одно-единственное слово, которое ей удалось прочитать из пришедшего письма. Кто и о чем предупреждал Антона? Может быть, ревнивая бывшая любовница угрожала ей, Юле? Или ее мужу? Или угрожала покончить с собой, если Антон не вернется к ней? Ответа на эти вопросы у Юли не было. Наконец терпение у Юли лопнуло, и она напрямик спросила у мужа:
– Это было письмо от женщины?
– Что? – переспросил Антон. – Какое письмо? О чем ты?
– То письмо, которое пришло тебе сегодня и которое ты сжег, – терпеливо пояснила ему Юля, не собираясь уклоняться от темы.
– Забудь об этой глупости, – сказал Антон. – Просто чья-то нелепая выходка. Письмо было не мне.
– Как же не тебе, если на конверте стояло твое имя? – удивилась Юля.
Тут муж не нашел ничего лучше, как рассердиться на Юлю.
– Послушай, я же тебе сказал, что письмо – просто глупая выходка и ко мне, а тем более к тебе не имеет никакого отношения! – произнес он резко, глядя на Юлю в упор.
Юля надулась. Но она верно поняла намек мужа – не лезь к нему с этим письмом. Что Юля и сделала. На следующий день Антон на работу не пошел. Ничего удивительного – ведь это была суббота. По выходным Антон любил поваляться в постели подольше. Обычно Юля с удовольствием составляла ему компанию, но сегодня ее погнало на улицу какое-то смутное чувство тревоги. И точно! В почтовом ящике лежало еще одно точно такое же, как и вчерашнее, письмо. Во всяком случае, конверт был точно таким же.
В недоумении покрутив письмо в руках, Юлька задумалась. У нее было два варианта. Первый – отдать письмо мужу. И так следовало бы поступить примерной жене. Но увы! Видимо, Юлька никак не тянула на примерную жену, потому что она письмо мужу не отдала и даже про него не заикнулась. А напротив, вернувшись домой, быстренько заперлась в ванной и вскрыла конверт. В конверте не было ничего, кроме записки и нескольких коротких светлых волосинок. Юлька недоуменно потрогала их и даже понюхала, пытаясь определить, мужские это волосы или женские.
К сожалению, прядка не пахла никаким парфюмом. Ни мужским, ни женским. А сами волосы были настолько короткими, что в равной мере могли принадлежать и мужчине, и женщине.
– Сейчас ведь многие женщины стригутся коротко или вообще под ноль, – пробормотала Юлька себе под нос.
Записка, которую Юля обнаружила там же, в конверте, была написана на английском, она гласила: «Эти волосы тебе должны быть знакомы.