Куриный бульон для души. Сила «Да». 101 история о смелости пробовать новое. Эми НьюмаркЧитать онлайн книгу.
«старшина» – глава дипломатического корпуса. – Прим. ред.
7
1518 км. – Прим. ред.
8
Город на северо-западе Канады, на берегу Северного Ледовитого океана, в зоне вечной мерзлоты. Зимой в городе дуют холодные ветра со скоростью до 130 км/ч, летом температура в среднем поднимается до 7–8 градусов тепла. В городе проживают около 7 тысяч человек. – Прим. ред.
9
В отличие от психиатра, психолог (и в ряде случаев психотерапевт) не имеет медицинского образования и не вправе выписывать лекарства. – Прим. ред.
10
А˜льберт Арно́льд (Эл) Гор – мла́дший (англ. Albert Arnold «Al» Gore Jr.; род. 31 марта 1948 года, Вашингтон) – вице-президент США (1993–2001) в администрации Билла Клинтона, лауреат Нобелевской премии мира (2007). Автор фильмов о влиянии человека на окружающую среду. – Прим. ред.
11
Английский литературный критик, лексикограф и поэт эпохи Просвещения. – Прим. ред.
12
Клайдесдейл – порода лошадей-тяжеловесов.
13
15,24 см.
14
Айсинг (проброс) – это ситуация в хоккее, при которой игрок направляет шайбу со своей половины поля и та пересекает линию ворот команды-противника, ни с кем по пути не соприкоснувшись.
15
Хет-трик – три гола, забитые в одном матче одним игроком.
16
Боль в пятке, возникающая или усиливающаяся при нагрузке.
17
Начальная стадия развития патологии коленного сустава.