Монахи-волшебники. Пу СунлинЧитать онлайн книгу.
с истинным монахом, чтобы поговорить с ним о бытии и пустоте (Ли Бо (701–762)).
Он живет где-то в высях гор:
Ему знаком Путь – гостю туч; его имя останется среди внемирных монахов (Вэй Чжуан (ок. 836–910)).
Он – спутник поэтического вдохновения:
Бывало, прежде, когда я бродил среди вершин Лу, пылая вдохновением, бросался искать монаха, чья душа вне вещей (Ли Чжун (X век)).
Пусть даже он пьян – что за беда, если он – талант?!
Лан! Лан! Гудит канон, хоть в триста слов6; что это в сравнении с пьяным монахом, странным и даже безумным? (Су Хуань (ум. 775) «Ода монаху-каллиграфу Хуай-су»).
Безумный монах – не от вина безумен; безумная кисть (каллиграфа) идет прямо в небо! (Мэн Цзяо (751–814) «Ода монаху-каллиграфу Сяню»).
Такому пьяному монаху – пусть судят его как хотят – честь и слава. Его фигура просится на кисть:
Ли Гун-линь славился своим отменным талантом живописца. Его картинами дорожили все современники, и во дворце их собирали и хранили. На одной из них был изображен пьяный буддийский сэн (из трактата о живописи XI века).
Монах – сирота среди людей, как и поэт. Невольно одна душа тянется к другой:
Догорающее светило ушло на запад, за горы; в убогой хижине навещаю сироту-монаха (Ли Шан-инь (813–858)).
Хочу признать в нем прежнего Ду Бо-шэна, а он уже сирота-монах – порхает меж туч и рек (Су Ши (1036–1101)).
То туп я и нуден, словно в окне зимняя муха; то пресен и светел, будто некий сирый монах, вне мира живущий (Лу Ю (1125–1210)).
Как красиво его величавое одиночество! Он так одинок и так своеобразен:
Сирый монах, прислонясь к дереву, слушает слабые звуки; одинокий журавль подошел к озеру и смотрит на свой чистый зрак (Тань Шао (XIV век)).
В оконном полотне холодная слива – и средь снега монах!
Он – настоящий пустынник и вечно блуждает:
Там в тучах пустынник-монах не строит дом; цветы дуба, листья лиан покрывают ложе созерцателя (Чжао Гу (806–852)).
С кем он дружит? Ни с кем, а впрочем:
Не говори, чтоб у горного монаха не было приятелей-друзей: обезьяны все время ведь живут в ветвях древних сосен! (Чжу Фан (VIII век)).
В широких полях идет за монахом олень.
Он опростел, стал дичиться людей, стал сам «диким», элементарною частью природы:
Дикий монах где попало в цветах сидит и погружается в созерцанье; а деревья полны безумного ветра, и цветов полны деревья (Юань Чжэнь (779–831)).
Казенный конь отпущен и прямо идет через ворота к траве; одичавший монах уходит от нас к цветам среди скал и ручьев (Ли Сяо-гуан (XIV век)).
Чем он может угостить, бедный житель полей?
Опростевший монах готовит обед: вот персики и овощи! Мальчик несет чай и при госте его кипятит (Чжан Лэй (1054–1114)).
Как ни прекрасна вокруг него природа, но краса природы – только он:
Время цветов еще не настало, а двор весь в цветах! Но я хочу искать монаха, и мысль моя не на цветах