Одинокий волк. Морин ЧайлдЧитать онлайн книгу.
честно говоря, она рассчитывала на то, что Джерико ее примет. – Я очень хорошо готовлю. Сэм видел мое резюме и рекомендации. Он считает, я подхожу на это место.
– Я не согласен, – сухо сказал Джерико, и Дейзи начала мысленно готовиться к схватке. – По правде говоря, я считаю, что вам здесь не место.
Дейзи тяжело сглотнула. Такой реакции она совсем не ожидала. По правде говоря, она думала, ему понравится ее идея. Когда-то он обещал Бранту помочь ей, если она к нему обратится. Для ее покойного брата этот человек был кумиром. Она ожидала, что «великий Джерико Кинг» отнесется к ней с большим пониманием. Впрочем, пока она находится здесь, у нее есть шанс его переубедить.
– Почему?
Она запустила пальцы в рыжую шерстку Ники, чтобы он не видел, как они дрожат. Хотя внутри у нее все сжалось в комок от волнения, Дейзи приказала себе успокоиться. Джерико не должен знать, что она нервничает. Она не хотела признаваться в этом даже самой себе, поэтому решила сосредоточиться на поставленной цели.
Дейзи гордо вскинула подбородок и стала ждать, когда Джерико с ней заговорит. Какую бы отговорку он ни придумал, она найдет достойное опровержение и приложит все усилия, чтобы остаться здесь и добиться своей цели. Докажет Кингу, сколько пользы сможет принести ему и его лагерю. И начнет прямо сейчас.
– Это место совсем не похоже на СПА-салон, на который вы наткнулись во время вашего путешествия по горе.
– Я уже заметила, – произнесла Дейзи, окидывая взглядом бежевые кресла и диван. – Вы что-то имеете против цвета?
– Что?
– Бежевый – не цвет, – ответила она, указывая ему жестом на мебель. – Это отсутствие цвета.
– Вообще-то отсутствие цвета – черный.
– Бежевый близок к этому, – настаивала она. – Когда владеешь таким местом, следует гнаться за внешним лоском. Здесь недостает тепла. Мягкие ковры заглушили бы эхо.
– Оно мне не мешает.
– Полагаю, блюда, которыми вы угощаете своих гостей, так же оригинальны, как и декор.
– У меня нет никакого декора, – возразил Джерико.
– Именно это я и хотела сказать.
– А я хотел сказать, – процедил он сквозь зубы, – что у меня нет ни малейшего желания превращать это место в фешенебельную гостиницу.
– О, я поняла. В конце концов, это место предназначено для суровых мужчин, любящих игры на выживание. Обещаю, больше не буду придираться, – ответила девушка, представляя себе спартанскую обстановку в номерах. Никаких мягких ковров и плюшевых подушек. Минимум мебели и голые стены. – Но вы же хотите, чтобы вашим клиентам было комфортно, не так ли?
– Это не курорт. Люди приезжают сюда для того, чтобы приобрести навыки выживания в тяжелых условиях гор, выработать в себе лидерские качества. Бросить вызов самим себе и матушке-природе.
– И вы не позволяете им расслабиться даже по возвращении в гостиницу?
Он резко вдохнул. Поняв, что перегнула палку, Дейзи пошла на попятный:
– Я вовсе не имею в виду, что вы должны