Дочь пирата. Гэлен ФоулиЧитать онлайн книгу.
и распаляли воображение.
Потрясенный силой нахлынувших на него чувств, Дариус выпрямился, расправил плечи, вздернул подбородок и ускорил шаг, громко звякая шпорами по каменным плитам пола.
Он мог обладать любой женщиной, какую бы ни пожелал.
Кроме принцессы.
– Скажи, Дариус, как тебе удалось оказаться в нужном месте именно в ту минуту, когда ты был мне необходим? – Она дернула его за рукав. – Цыганская ворожба?
Только принцесса, упоминая о сомнительном происхождении Дариуса, не задевала его чувств.
– Вряд ли. Никакой случайности здесь не было. Я пытался сойти на берег тайком, но Сен-Лоран, должно быть, прослышал о моем прибытии. Полагаю, из-за этого он решил поскорее привести в исполнение свои планы.
– Вот оно что. – Серафина минуту помолчала, нерешительно добавила: – Дариус, я знаю, ты должен обо всем доложить отцу, но не рассказывай ему о том… что сделал Филипп. Это его очень огорчит…
Просьба принцессы удивила Дариуса: он не предполагал, что она способна, забыв о своих чувствах, проникнуться болью близкого человека. Лазар, конечно, захочет узнать во всех подробностях об оскорблении, нанесенном французами его дочери, но она права. Это лишь воспламенит гнев гордого короля Лазара ди Фиори и побудит его еще энергичнее бороться против Наполеона.
– Да, ваше высочество, – ответил Дариус, с сожалением подумав, что в последнее время у него накопилось слишком много тайн от короля.
– Сначала мы отправимся в мои покои, где я сменю это платье. Если папа увидит, как оно разорвано…
– Я все понимаю.
– Спасибо, – прошептала Серафина. – Я так счастлива, Дариус, что ты дома. Я всегда тревожусь за тебя, когда ты куда-то исчезаешь.
Вскоре они, все так же во мраке, поднимались по узкой лестнице. На крохотной площадке молодые люди свернули на второй пролет. Дариус старался не замечать слабости и мучительного поташнивания, но на середине лестницы его внезапно качнуло к стене – дала знать о себе потеря крови.
– Дариус?! Что такое?
– Со мной все в порядке. – Яркие точки замелькали перед глазами в непроглядной тьме.
– Сядь. Я сбегаю за врачом.
– Ничего, пустяки. Я… мне не нужен… этот безмозглый дурак. Я только… – Мысли разбегались. Головокружение усиливалось, дыхание стало прерывистым. Дариус тяжело оседал на пол.
– Оставайся здесь. Я поищу свечу и осмотрю рану…
– Нет! Мне ничего не надо, – отрезал он.
– По крайней мере сядь. – Серафина схватила Дариуса за руку, пытаясь удержать его, но он грузно опустился на ступеньки.
«Как унизительно», – мелькнуло у него в голове.
– О господи, как бы мне хотелось посмотреть, что с тобой, но здесь так темно! – Принцесса быстро склонилась над ним. – Скажи мне, что с тобой?
Он только усмехнулся и пригнул голову к коленям, стараясь преодолеть тошноту.
– Рана колющая или резаная? – спросила девушка.
– Ублюдок резанул меня по