Эротические рассказы

Черно-белый танец. Анна и Сергей ЛитвиновыЧитать онлайн книгу.

Черно-белый танец - Анна и Сергей Литвиновы


Скачать книгу
была не была. Главное – не молчать». Сеня глубоко вздохнул:

      – Итак, особенности полиграфического решения проблемных журналистских материалов… Даже самый гениальный текст меркнет, если напечатать его в страшной дыре, мелким шрифтом в глубине полосы…

      – Что-что? – перебила его учительница. – Ты сказал – «в страшной дыре»?

      – Ну да. В страшной дыре, у черта на рогах.

      Настя фыркнула. «Что-то не то я несу», – мелькнуло у Сени. Но репетиторша неожиданно улыбнулась:

      – Очень интересный образ… Please, go on.

      Ободренный, Сеня пошел дальше:

      – Но даже если материал публикуется в удачном, выигрышном месте – нельзя забывать об особой верстке. Броский заголовок, выделенный жирным шрифтом лид…

      – Переведите это слово на русский, – испытующе уставилась на него преподавательница.

      – Ну, зачин. Вводка. Ударное начало.

      Училка кивнула. Настя посмотрела на него уважительно. Дальше дела, правда, пошли хуже. А со второй половины текста Сеня и вовсе «поплыл». Репетиторша сначала поправляла, потом – остановила:

      – Ладно, достаточно. Конечно, это твердая двойка. Но потенциал – есть. Дальше…

      Учительница встала, подошла к видеомагнитофону. Настя украдкой шепнула Сене:

      – Не расстраивайся. Мне она в первый раз твердый кол поставила.

      Сеня благодарно улыбнулся девушке. Репетиторша между тем сказала:

      – А сейчас, Арсений, у тебя будет задание поинтересней.

      Она щелкнула кнопкой пульта. На экране заскользили английские титры. Фильм, судя по всему, боевичок.

      – Translate, please, – хладнокровно попросила преподавательница.

      Сеня ошарашенно произнес:

      – Вот это да!

      – Come on, – от репетиторши пахнуло ледяным холодом.

      Прошли титры, на экране появились люди. Судя по узким глазам – китайцы. Толпа желтолицых стояла в баре и что-то горячо обсуждала. Сеня уловил слова «Сянь Минь, драться, проиграть». Проговорил подрагивающим голосом:

      – Да сроду Сянь Миню нельзя с ним драться. Железно – проиграет.

      Китайцы продолжали тарахтеть по-английски. Кажется, опять принижали неведомого Сянь Миня. Сеня затараторил:

      – Сянь Минь – натуральный дохляк. Мешок с костями. Ему только с лилипутами драться, а он рвется на настоящий поединок.

      Настя смотрела на Сеню большими глазами. Кажется, она думала, что он и правда в точности переводит все с экрана. Репетиторша обнадеживающе молчала.

      Китайцы исчезли. Камера показала бескрайние рисовые поля, зазвучала визгливая песня – явно не на английском. Сеня, воодушевленный, ляпнул:

      – Краткое содержание песни. Широка страна моя родная, мой великий и загадочный Китай.

      Настя подскочила на стуле. А репетиторша захохотала. Щелкнула пультом, остановила кассету. Выдавила сквозь смех:

      – Fantastic!

      Сеня растерянно хлопал глазами. Неужели он и правда все угадал? И правильно перевел?

      – Такую чушь нести! И с таким серьезным видом! – продолжала хохотать репетиторша.

      Дверь


Скачать книгу
Яндекс.Метрика