Экспедиция «Нерей». Ближний поиск. Илья МартыновЧитать онлайн книгу.
скоро буду с ним, – коротко выдохнув, сказала она.
– Неужели ты… – он осёкся, понимая, что в эту минуту не стоит заводить разговоров о жизни после смерти.
Он ещё раз её обнял. И так они просидели почти двадцать минут, пока из телепорта внезапно не донесся голос.
– Приём, говорит F-000, Центр управления космическими полётами. Приём. Как нас слышно?
Джек осторожно высвободил Энн из объятий и подбежал к телепорту.
– Приём. Говорит старший лейтенант Джек Сэллендж. Слышимость нормальная. Как слышно меня? – ответил Джек, протирая рукавом глаза.
– Слышимость нормальная, – в этот момент в самом центре телепорта возникло изображение полноватого мужчины с завязанным галстуком. Это был дежурный диспетчер.
– Рад видеть вас, сэр… лейтенант Сэллендж. Доложите обстановку.
Как выяснилось, диспетчера звали Майк Торбинс. Его назначили на аппарат сверхбыстрой передачи сигналов лишь недавно, и поэтому он мало что знал о миссии «АванЛайта» и его экипаже. Джеку пришлось долго вводить его в курс дела и описывать суть произошедшего. Пересказывая случившееся, Джек испытывал ощущение неприятного раздражения оттого, насколько спокойно диспетчер воспринимал информацию о гибели членов экипажа.
– В итоге из выживших я, офицер-исследователь, старший лейтенант Джек Сэллендж и пилот посадочного шаттла, полковник Энн Пэтроу, но она в крайне тяжёлом состоянии. Она ослаблена после обильной потери крови в результате ранения при падении.
– Сведения принял, лейтенант. Доведу до руководства. Оставайтесь на связи. В скором времени ожидайте передачи дополнительных инструкций, – спокойным, строгим голосом ответил диспетчер.
После этих слов трансляция прекратилась так же внезапно, как и началась.
Джек просидел несколько секунд у телепорта, покорно, словно пёс, ожидающий подачки от хозяина. Затем он стукнул по столу и вскочив на ноги, пнул стол, на котором покоился телепорт.
– И это всё? Какого чёртова нуклеотида они не соединят меня с руководством! – вскрикнул он, скрежеща зубами. – Грёбаные бюрократы! Где мистер Норвэлл, мать его за ногу? Мы тут…
– Джек! Тише! – прошипела Энн, явно разгневанная его приступом бешенства.
– Энн, это не в какие рамки! – не унимался Джек.
– Это не повод вскакивать, пинать стол и орать, – уже более твёрдо и звонко произнесла Энн, строго нахмурив брови.
– Извини, но согласись же, это не в какие воро… это странно! – он попытался оправдаться за своё поведение, – Ладно, подождём…
– Джек, ты офицер, пусть и ненастоящий! – с выдохом выдавила Энн.
– Я ненастоящий?! – он замер, таращась на Энн своими округлившимися глазами.
– Ну… я не это имела в виду… я хотела сказать, что ты ещё не опытный…
– Нет, уж, Энн, договаривай, выкладывай всё, что там надумала!
– Джек! Ты ни разу не участвовал в опасных операциях, у тебя ещё мало опыта, ну что ещё я должна тебе объяснять?!
– И ты считаешь, что это не опасная операция? –