Джейн Сеймур. Королева во власти призраков. Элисон УэйрЧитать онлайн книгу.
ты отправляешься ко двору. Королева милостиво согласилась принять тебя в качестве фрейлины, и король тоже выразил одобрение.
Сердце Джейн заскакало от восторга.
– Прекрасная новость! Я и не думала, что это свершится.
Она едва могла сосредоточиться на списке вещей, которые понадобятся ей при дворе. Мать радостно засуетилась, и это отвлекло ее от тяжелого уныния.
– Тут говорится, что ты можешь носить только черное или белое. Ничего цветного. Надо будет послать за торговцем тканями в Мальборо, пусть приезжает, да побыстрее, ведь вам нужно быть в Гринвиче к концу месяца. Почему ты не можете носить свои лучшие платья, этого мне не понять!
Эдвард стоял за спиной отца и слушал разговор или, скорее, монолог леди Сеймур.
– Только королева и ее придворные дамы носят цветные платья, матушка. А все фрейлины одеты в черное и белое.
– Почему? – спросила Джейн.
– Чтобы вы не затмевали ее. Большинство фрейлин – молодые прекрасные девушки, а королева, честно говоря, не красавица. Но она очень величественная и одевается роскошно.
– А какая она, королева Екатерина? – сыпала вопросами Джейн.
– Мне не довелось говорить с ней, но я видел ее не раз. Она всегда мила и улыбчива, хотя ей приходится нести тяжелый крест.
– Да, у нее нет сына, – заметил сэр Джон, садясь в кресло у очага, – и она уже не женщина в этом смысле.
Эдвард ничего не ответил. Он не хотел говорить с отцом. Атмосфера в доме оставалась напряженной, и Джейн чувствовала себя виноватой за чувство облегчения, которое испытывала при мысли о грядущем отъезде и о том, что оставит родных разбираться со всеми проблемами без ее участия.
– А королева красивая? – встряла в разговор восьмилетняя Дороти.
– В молодости была, – ответил отец. – Увы, теперь она уже немолода. Она старше короля.
– Я хочу поехать ко двору, – продолжала болтать Дороти. – Хочу надеть красивое платье, танцевать, петь и увидеть короля.
– Всему свое время, – сказал отец.
– Мало мне одной дочери, которую нужно собрать ко двору, – вздохнула мать. – Джейн, поднимемся наверх и разберем вещи в твоем сундуке. Посмотрим, что из этого можно использовать. Тебе понадобятся новые капоры. Нельзя же при дворе ходить простоволосой. И ты можешь взять мой жемчуг…
– Я отвезу тебя, Джейн, – перебил ее Эдвард, – а потом отправлюсь на север, в замок шерифа Хаттона. Скоро я должен вернуться туда. – Последние слова он произнес с нескрываемым облегчением.
После ужина Джейн и Эдвард прогуливались по саду Вулфхолла.
– Какая радость находиться за пределами этого дома, – сказал он; лицо его выглядело усталым, глаза запали. – Скорей бы уж нам уехать.
– Ты не будешь скучать по детям? – спросила Джейн.
– Им будет хорошо с матерью.
– Но ты нужен им сейчас.
– Джейн, не вмешивайся! – вспылил Эдвард.
– Если я вмешиваюсь, то потому, что забочусь о них, – возразила она, уязвленная. –