Lolita / Лолита. Книга для чтения на английском языке. Владимир НабоковЧитать онлайн книгу.
href="#n61" type="note">[61] with any semblance of casualness.
Sunday. Heat ripple still with us; a most favonian week. This time I took up a strategic position, with obese newspaper and new pipe, in the piazza rocker before L. arrived. To my intense disappointment she came with her mother, both in two-piece bathing suits, black, as new as my pipe. My darling, my sweetheart stood for a moment near me – wanted the funnies – and she smelt almost exactly like the other one, the Riviera one, but more intensely so, with rougher overtones – a torrid odour that at once set my manhood astir – but she had already yanked out of me the coveted section and retreated to her mat near her phocine mamma. There my beauty lay down on her stomach, showing me, showing the thousand eyes wide open in my eyed blood, her slightly raised shoulder blades, and the bloom along the incurvation of her spine, and the swellings of her tense narrow nates clothed in black, and the seaside of her schoolgirl thighs. Silently, the seventh-grader enjoyed her green-red-blue comics. She was the loveliest nymphet green-red-blue Priap[62] himself could think up. As I looked on, through prismatic layers of light, dry-lipped, focusing my lust and rocking slightly under my newspaper, I felt that my perception of her, if properly concentrated upon, might be sufficient to have me attain a beggar’s bliss immediately; but, like some predator that prefers a moving prey to a motionless one, I planned to have this pitiful attainment coincide with one of the various girlish movements she made now and then as she read, such as trying to scratch the middle of her back and revealing a stippled armpit – but fat Haze suddenly spoiled everything by turning to me and asking me for a light, and starting a make-believe conversation about a fake book by some popular fraud.
Monday. Delectatio morosa.[63] I spend my doleful days in dumps and dolours. We (mother Haze, Dolores and I) were to go to Our Glass Lake this afternoon, and bathe, and bask; but a nacreous morn degenerated at noon into rain, and Lo made a scene.
The median age of pubescence for girls has been found to be thirteen years and nine months in New York and Chicago. The age varies for individuals from ten, or earlier, to seventeen. Virginia was not quite fourteen when Harry Edgar possessed her. He gave her lessons in algebra. Je m’imagine cela.[64] They spent their honeymoon at Petersburg, Fla. ‘Monsieur Poe-poe’, as that boy in one of Monsieur Humbert Humbert’s classes in Paris called the poet-poet.
I have all the characteristics which, according to writers on the sex interests of children, start the responses stirring in a little girl: clean-cut jaw, muscular hand, deep sonorous voice, broad shoulder. Moreover, I am said to resemble some crooner or actor chap on whom Lo has a crush[65].
Tuesday. Rain. Lake of the Rains. Mamma out shopping. L., I knew, was somewhere quite near. In result of some stealthy manoeuvring, I came across her in her mother’s bedroom. Prying her left eye open to get rid of a speck of something. Checked frock. Although I do love that intoxicating brown fragrance of hers, I really think she should wash her hair once in a while. For a moment, we were both in the same warm green bath of the mirror that reflected the top of a poplar with us in the sky. Held her roughly by the shoulders, then tenderly by the temples, and turned her about. ‘It’s right there,’ she said, ‘I can feel it.’ ‘Swiss peasant would use the tip of her tongue.’ ‘Lick it out?’ ‘Yeth. Shly try?’ ‘Sure,’ she said. Gently I pressed my quivering sting along her rolling salty eyeball. ‘Goody-goody,’ she said nictating. ‘It is gone.’ ‘Now the other?’ ‘You dope,’ she began, ‘there is noth – ’ but here she noticed the pucker of my approaching lips. ‘Okay,’ she said co-operatively, and bending toward her warm upturned russet face sombre Humbert pressed his mouth to her fluttering eyelid. She laughed, and brushed past me out of the room. My heart seemed everywhere at once. Never in my life – not even when fondling my child-love in France – never —
Night. Never have I experienced such agony. I would like to describe her face, her ways – and I cannot, because my own desire for her blinds me when she is near, I am not used to being with nymphets, damn it. If I close my eyes I see but an immobilized fraction of her, a cinematographic still, a sudden smooth nether loveliness, as with one knee up under her tartan skirt she sits tying her shoe. ‘Dolores Haze, ne montrez pas vos zhambes[66]’ (this is her mother who thinks she knows French).
A poet à mes heures[67], I composed a madrigal[68] to the soot-black lashes of her pale-grey vacant eyes, to the five asymmetrical freckles of her bobbed nose, to the blonde down of her brown limbs; but I tore it up and cannot recall it today. Only in the tritest of terms (diary resumed) can I describe Lo’s features: I might say her hair is auburn, and her lips as red as licked red candy, the lower one prettily plump – oh, that I were a lady writer who could have her pose naked in a naked light! But instead I am lanky, big-boned, woolly-chested Humbert Humbert, with thick black eyebrows and a queer accent, and a cesspoolful of rotting monsters behind his slow boyish smile. And neither is she the fragile child of a feminine novel. What drives me insane is the twofold nature of this nymphet – of every nymphet, perhaps; this mixture in my Lolita of tender dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity, stemming from the snub-nosed cuteness of ads and magazine pictures, from the blurry pinkness of adolescent maidservants in the Old Country (smelling of crushed daisies and sweat); and from very young harlots disguised as children in provincial brothels; and then again, all this gets mixed up with the exquisite stainless tenderness seeping through the musk and the mud, through the dirt and the death, oh God, oh God. And what is most singular is that she, this Lolita, my Lolita, has individualized the writer’s ancient lust, so that above and over everything there is – Lolita.
Wednesday. ‘Look, make Mother take you and me to Our Glass Lake tomorrow.’ These were the textual words said to me by my twelve-year-old flame in a voluptuous whisper, as we happened to bump into one another on the front porch, I out, she in. The reflection of the afternoon sun, a dazzling white diamond with innumerable iridescent spikes quivered on the round back of a parked car. The leafage of a voluminous elm played its mellow shadows upon the clapboard wall of the house. Two poplars shivered and shook. You could make out the formless sound of remote traffic; a child calling ‘Nancy, Nan-cy!’ In the house, Lolita had put on her favourite ‘Little Carmen’ record which I used to call ‘Dwarf Conductors’, making her snort with mock derision at my mock wit.
Thursday. Last night we sat on the piazza, the Haze woman, Lolita and I. Warm dusk had deepened into amorous darkness. The old girl had finished relating in great detail the plot of a movie she and L. had seen sometime in the winter. The boxer had fallen extremely low when he met the good old priest (who had been a boxer himself in his robust youth and could still slug a sinner). We sat on cushions heaped on the floor, and L. was between the woman and me (she had squeezed herself in, the pet). In my turn, I launched upon a hilarious account of my arctic adventures. The muse of invention handed me a rifle and I shot a white bear who sat down and said: Ah! All the while I was acutely aware of L.’s nearness and as I spoke I gestured in the merciful dark and took advantage of those invisible gestures of mine to touch her hand, her shoulder and a ballerina of wool and gauze which she played with and kept sticking into my lap; and finally, when I had completely enmeshed my glowing darling in this weave of ethereal caresses, I dared stroke her bare leg along the gooseberry fuzz of her shin, and I chuckled at my own jokes, and trembled, and concealed my tremors, and once or twice felt with my rapid lips the warmth of her hair as I treated her to a quick nuzzling, humorous aside and caressed her plaything. She, too, fidgeted a good deal so that finally her mother told her sharply to quit it and sent the doll flying into the dark, and I laughed and addressed myself to Haze across Lo’s legs to let my hand creep up my nymphet’s thin back and feel her skin through her boy’s shirt.
But I knew it was all hopeless, and was sick with longing, and my clothes felt miserably tight, and I was almost glad when her mother’s quiet voice announced in the dark: ‘And now we all think that Lo should go to bed.’ ‘I think you stink,’ said Lo. ‘Which means there will be no picnic tomorrow,’ said Haze. ‘This
62
Priap – Приап, бог плодородия и садов
63
Delectatio morosa. – (
64
Je m’imagine cela. – (
65
on whom Lo has a crush – которым бредит Ло
66
ne montrez pas vos zhambes – не демонстрируйте свои ноги (искаж. фр.)
67
à mes heures
68
madrigal – мадригал (небольшое лирическое стихотворение любовного содержания