Волшебное зеркало. Владимир Фёдорович ВласовЧитать онлайн книгу.
встретились, так как все вместе умывались,
Как будто ничего меж ними не происходило.
Слегка оба кивнув, улыбками лишь обменялись,
Как сон всё было то, что их любовь соединила,
Но с этих пор все ночи та была в его постели.
Однажды У проснулся, смех у Яна раздавался
И женских голос, будто там в два голоса запели.
Узнав, чей голос, У от ревности разволновался.
Решил отцу всё сказать, что честь дочь потеряла,
Ведь раньше он, питал надежду с ней соединиться,
Она же планов жизненных его не оправдала,
Когда сказал всё Чжоу, тот не мог не сокрушиться,
Пошёл к жене, стал говорить, жена же удивилась,
Сказав, что о распущенности быть не может речи,
Так как все ночи дочь спит с ней, и очень возмутилась,
Отец не знал, что ему думать, вывал У для встречи.
Тот начал утверждать, что был свидетелем разврата,
И Чжоу Яна удалил из дома под предлогом.
Когда тот уезжал, дочь, встретив с видом, виноватым,
Сказала: «Я найду тебя, поговорим о многом».
Своих средств не имея, лишь поддержку семьи Чжоу,
Ян ограничен в действиях был, не имел работы,
Нашёл убежище в старинном храме лишь Ланчжоу,
Туда и прибыла дочь, чтобы оказывать заботу
Об Яне с возом яств, одежды, денег, украшений,
Сняла большой дом (спали они вместе на кровати)
Свела знакомства быстро с представителями знати,
И как супруги стали жить, не ведая лишений.
Ян счастлив с нею был, испытывая наслажденье,
И ни о чём не думал и ничем не занимался,
Но всё ж спросил, его нашла как местонахожденье,
Сказала та, что её дядя в здесь же оказался:
– «Мой дядя Ву пост получил военного министра,
Он и привёз меня сюда со всей моей поклажей».
И Ян поверил ей, забыл о разговоре быстро,
И то, что сказанное – правда, не проверил даже.
Раз дядя жены Чжоу с Яном в храме повстречался,
Сказав: «Не знал, что здесь вы в этом городе остановились».
Ян пригласил его к себе, тот с Чжоу увидался,
И удивлён был встрече, вместе все повеселились.
Потом же дядя думал, почему не сообщили
Ему о связи Яна с дочкой Чжоу, по секрету,
Как видно, от стыда событье это от всех скрыли,
Так как всем этим делом честь семьи была задета.
Он с молодыми несколько ещё дней оставался,
Потом же по своим делам отправился в Хэчжоу,
Чтоб разузнать подробности все, с братом повстречался,
И сообщил ему о прошлой встрече с дочкой Чжоу.
Но брат был удивлён, слышав это сообщенье,
Сказал: «Не может быть! Дочь моя дома, непременно,
Не может в двух местах же она быть одновременно,
Видать, всё это – магия и лисье превращенье».
Жена его добавила: «Это – лисы уловки,
Которая поступками семьи честь очерняет,
Стараясь выдавать себя за нашу дочь – ход ловкий,
В то время как свою суть лисью от людей скрывает.
А