Эротические рассказы

Ахматовские зеркала. Алла ДемидоваЧитать онлайн книгу.

Ахматовские зеркала - Алла Демидова


Скачать книгу
оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Антиной – античный красавец.

      2

      Сноски, обозначенные цифрами, отсылают к «Примечаниям редактора» в конце поэмы. – Ред.

      3

      Траурный марш (фр.). – Ред.

      4

      «Ты ли, Путаница-Психея…» – героиня одноименной пьесы Юрия Беляева.

      5

      Le jour des rois – канун Крещенья: 5 января.

      6

      Смеяться перестанешь / Раньше, чем наступит заря. Дон Жуан (ит.). – Ред.

      7

      Отчего мои пальцы словно в крови

      И вино, как отрава, жжет?

      («Новогодняя баллада», 1923) —

Примеч. Ахматовой.

      8

      Дапертутто – псевдоним Всеволода Мейерхольда.

      9

      Иоканаан – святой Иоанн Креститель.

      10

      Три «к» выражают замешательство автора. – Примеч. Ахматовой.

      11

      Долина Иосафата – предполагаемое место Страшного суда.

      12

      Лизиска – псевдоним императрицы Мессалины в римских притонах.

      13

      Мамврийский дуб – см. Книгу Бытия.

      14

      Хаммураби, Ликург, Солон – законодатели.

      15

      Ковчег Завета – см. Библию.

      16

      Зал – Белый зеркальный зал в Фонтанном доме (работы Кваренги) через площадку от квартиры автора.

      17

      «Собака» – «Бродячая собака», артистическое кабаре десятых годов.

      18

      Содомские Лоты – см. Книгу Бытия.

      19

      Фонтанный грот – построен в 1757 г. Аргуновым в саду Шереметевского дворца; был разрушен в начале десятых годов.

      20

      Мадом де Ламбаль (фр.).

      21

      Чего хочет от меня мой принц Карнавал? (фр.). – Ред.

      22

      Коридор Петровских Коллегий – коридор Петербургского университета.

      23

      Вариант: Чрез Неву за пятак на салазках. – Примеч. Ахматовой.

      24

      Петрушкина маска – «Петрушка», балет Стравинского.

      25

      «Голубица, гряди!» – церковное песнопение; пели, когда невеста ступала на ковер в храме.

      26

      Мальтийская капелла – построена по проекту Кваренги в 1798–1800 гг. во внутреннем дворе Воронцовского дворца, в котором потом помещался Пажеский корпус.

      27

      Скобарь – обидное прозвище псковичей.

      28

      Музы. – Примеч. Ахматовой.

      29

      В


Скачать книгу
Яндекс.Метрика