Кукушка. Дмитрий СкирюкЧитать онлайн книгу.
битьё по пяткам и ступням. Относилось к лёгким пыткам.
46
Самуил Маршак, «Мыши».
47
Самуил Маршак, «Семейка».
48
Signorkes и signorkinnes – «господа и дамы», испанское название с фламандским уменьшительным суффиксом.
49
Ах ты, в Бога душу, разрази тебя Господь! (ит.)
50
В основе пьесы – подражание Кирсанову авторства А. М. Финкеля («Про попа и собаку сказание читателю в назидание»), цитируется по сборнику «Парнас дыбом», М., «Художественная литература», 1990.
51
Фламандское мясное рагу с потрохами.
52
Блюдо из сладкого риса.
53
Кто знает, что случится завтра! (ит.)
54
В 1504–1860 гг. (с перерывами) южная часть Апеннинского полуострова также называлась Сицилией и, вместе с одноимённым островом, как «Королевство обеих Сицилий» входила в состав Испанской империи.
55
Чернильная душа (исп.).