Перси Джексон и олимпийцы. Секретные материалы. Рик РиорданЧитать онлайн книгу.
не придет искать колесницу…
– Стейтен-Айленд, – догадался я. – Там есть маленький зоопарк.
– Может быть, – согласилась Кларисса. – Именно в таком экзотическом местечке Фобос с Деймосом и спрятали бы то, что им нужно спрятать. Но если мы ошибаемся…
– У нас нет времени на ошибки.
Мы сошли на Таймс-сквер и сели на «единичку» – автобус, идущий в сторону паромной переправы на Стейтен-Айленд.
Мы сели на паром в половине четвертого вместе с группой туристов, которые грудились у борта на верхней палубе и наперебой щелкали фотоаппаратами, когда мы проплывали мимо статуи Свободы.
– Он создал ее по образу своей матери, – заметил я, глядя на статую.
– Кто? – Кларисса посмотрела на меня, наморщив лоб.
– Бартольди. Тот парень, что изваял статую Свободы. Он был сыном Афины и придал статуе черты своей матери. По крайней мере, так мне говорила Аннабет.
Кларисса закатила глаза. Аннабет была моим лучшим другом и знатоком всего, что касалось архитектуры и памятников. Иногда меня это ее всезнайство доставало.
– Это никому не нужно, – сказала Кларисса. – Если информация не помогает тебе побеждать в сражениях, то она бесполезна.
Я бы с ней поспорил, но в этот момент паром дернулся так, словно напоролся на камень. Туристы полетели вперед, падая друг на друга. Мы с Клариссой бросились на нос парома. Вода внизу начала закипать. Потом из залива высунулась голова морского змея.
Это чудовище размерами не уступало парому. Оно было серо-зеленым, с крокодильей головой и острыми как бритва зубами. А пахло оно… как и должно пахнуть то, что только-только поднялось со дна нью-йоркской гавани. На шее у него сидел здоровенный детина в черных греческих доспехах. Его лицо было изуродовано шрамами, а в руке он держал дротик.
– Деймос! – вскричала Кларисса.
– Привет, сестренка! – Улыбка у него была пострашнее змеиной. – Хочешь поиграть?
Монстр заревел. Туристы с криками начали разбегаться в разные стороны. Уж не знаю, что им там привиделось. Туман обычно не позволяет смертным видеть монстров в их истинном обличье, но то, что они все-таки разглядели, повергло их в ужас.
– Оставь их в покое! – закричал я.
– А то что, сын морского бога? – ухмыльнулся Деймос. – Мой братишка говорит, что ты слабачок. И потом, я обожаю ужас. Я живу ужасом!
Он подстегнул морского змея, и тот принялся бодать паром. Капитан спешно дал задний ход. Зазвучала тревожная сирена. Пассажиры в панике метались и падали друг на друга. Деймос довольно смеялся.
– Ну все, с меня хватит. – Я стиснул зубы. – Кларисса, держись крепче!
– Что?
– Хватай меня за шею! Мы сейчас прыгнем.
Она не стала возражать и ухватилась за меня, а я начал отсчет:
– Раз, два, три – ПРЫГАЙ!
Мы спрыгнули с верхней палубы в волны залива, но под воду ушли только на одно мгновение. И я ощутил, как во мне бушует сила океана. Я закрутил воду вокруг себя до такой скорости, что нас выкинуло на поверхность тридцатифутовой струей, которую я направил прямо на