Клеопатра. Наталья ПавлищеваЧитать онлайн книгу.
Прикажи прекратить атаки и все будет в порядке.
В комнату быстрым шагом в сопровождении неизменной Хармионы вошла Клеопатра. От Цезаря не укрылось, что александрийцы невольно приветствовали ее как царицу. Но женщина не обратила на это никакого внимания.
– Ты отпускаешь этого нытика? Веришь, что он не присоединится к Арсиное?
Птолемей оглянулся на свою супругу и вдруг принялся убеждать Цезаря:
– Я вернусь! Не верь ей, я вернусь! Только прикажу прекратить атаки и вернусь!
– Иди.
Клеопатра фыркнула:
– Если ты выступишь против нас, я сама тебя придушу! А еще передай сестрице, что быть ей с выцарапанными глазами!
Спина удалявшегося Птолемея дрогнула, но он не обернулся. Глядя вслед, женщина усмехнулась:
– Завтра он будет в рядах тех, кто выступает против нас. Зря ты его отпустил, Цезарь.
– Это чтото изменит в их силах?
– Нет. Просто неприятно.
Так и случилось: едва оказавшись вне римских позиций, Птолемей примкнул к сестре Арсиное, убеждая египтян усилить атаки на дворец. Это мало что изменило в раскладе сил, но Цезарь ходил мрачнее тучи. Клеопатра помнила о потере плаща, только что она могла поделать?
– Царица, к тебе человек из Дельты.
– Откуда?
Хармиона спокойно повторила:
– Торговец из Дельты.
Дельта – район Александрии, где в основном жили торговцыиудеи. Что нужно иудею от нее? Клеопатра не стала размышлять над этим, кивнула:
– Впусти.
Нарочитая скромность вошедшего не обманула молодую женщину, она заметила, что его глаза успели обежать в комнате все, перед тем как опуститься в пол при приветствии.
– Чего ты хочешь? Вас обижают римляне?
– Нет, царица, римлян нет в нашем районе, и нас никто не обижает. Я принес тебе коечто, – торговец подал на вытянутых руках сверток.
Клеопатра кивнула зорко следившей за нежданным гостем Хармионе, чтобы та взяла и развернула. Подарок был легким и мягким, но его ценность мгновенно осознали обе женщины. В старую потрепанную ткань оказался завернут… знаменитый пурпурный с золотом плащ Цезаря!
– Откуда он у тебя?
Лишь на мгновение глаза торговца вскинулись и снова опустились.
– Римлянин потерял его, когда спасался вплавь. Плыть в плаще тяжело… Мы выкупили…
Клеопатра резко поднялась и подошла к гостю почти вплотную. Уж на что она невелика ростом, но и пришедший был не выше. Густая седина в волосах, нос с горбинкой, жидкая бородка… и глаза, взгляд которых просто невозможно поймать.
– Чего ты хочешь за этот плащ?
Торговец чуть пожал плечом, причем одним правым, отчего его и без того сгорбленная фигура перекосилась еще сильнее:
– Это не товар, это дар…
Царица усмехнулась:
– Чего ты хочешь за этот дар?
Цезарь очень переживал изза потери своего плаща, казалось, что пока его нет, успеха не видать. Это сильно беспокоило Клеопатру, и она готова была