Жена Его сиятельства. Делия РоссиЧитать онлайн книгу.
не в силах оторвать взгляд от лица мужчины, пытаясь вспомнить, где могла его видеть и почему слуги обходят гостя стороной.
Светловолосый джентльмен понимающе усмехнулся. Он словно бы читал ее мысли, знал, что она сейчас думает, и его это забавляло.
– Я не голодна, милорд, – постаралась спокойно ответить Джулия.
Гость задумчиво посмотрел на ее тарелку. В глазах его сверкнуло серебро.
– Джулия, твой плохой аппетит меня огорчает, – укоризненно покачал головой Уильям.
Он никак не реагировал на присутствие постороннего мужчины, и Джул не представляла, что и думать. Она и хотела бы обратить внимание мужа на гостя, но решила промолчать. Вдруг это очередная проверка? С Уильямом никогда не знаешь, чего ожидать.
– Надеюсь, ты помнишь, что мне нельзя расстраиваться? – проворчал граф.
Он цепко наблюдал за женой из-под полуопущенных век, тщательно пережевывая мясо.
Под этим внимательным взглядом Джул наколола вилкой кусочек ненавистной баранины и отправила его в рот, мысленно удивляясь хорошему аппетиту мужа. Странное дело – несмотря на возраст, Уильям легко справляется с тяжелой пищей. И зубы у него не болят. И желудок работает исправно.
Она через силу проглотила еще один кусочек. Нет, все-таки редкостная гадость эта баранина!
Незнакомец нахмурился, а граф, глядя на усилия Джулии, удовлетворенно улыбнулся и негромко произнес:
– Меня радует ваша забота о моих нервах, дорогая.
И именно в этот момент гость склонил голову в коротком поклоне и исчез. Исчез, растворился в воздухе, испарился – в буквальном смысле!
– Джулия, да что с вами сегодня? – недовольно нахмурился граф. – Вы словно привидение увидели!
Привидение… Да, похоже на то. Вот тебе и еще одна загадка Вуллсхеда! Как будто остальных ей было мало.
Джул постаралась взять себя в руки. «Глупости все это, – подумала она. – Мне просто померещилось. Всегда знала, что замкнутый образ жизни до добра не доведет. Еще несколько дней в этой глуши, и я не только незнакомых джентльменов увижу, но еще и парочку дам в придачу!».
А граф отодвинул тарелку, подозвал Боссома и велел подавать десерт.
– Да, кстати, Джулия, вечером я буду ждать вас у себя, – добавил Уильям, дождавшись, пока слуга выйдет из столовой.
Джул ничего не ответила, только кивнула. Кто бы знал, как тяжело ей давалась подобная невозмутимость! Но Уильям не терпел проявления эмоций, и она научилась их скрывать.
– Да-да, вот здесь. И опуститесь ниже. М-мм… Хорошо. Не останавливайтесь.
Тихие стоны и ритмичные поскрипывания кровати раздавались из спальни лорда Норрея.
– Ну же, дорогая, не торопитесь. Да, вот так… И еще немного выше. Умница! А теперь, сожмите сильнее. Не так! Джулия, ну как можно быть такой неловкой?! Вы хотите, чтобы у меня остались синяки?
Граф Уэнсфилд приподнялся на постели и разгневанно уставился на жену. Джулия продолжала разминать больную