Убийство в стиле «психо». Рут РенделлЧитать онлайн книгу.
месяц мучаюсь. Ни одно лекарство не помогает.
В гостиную, опираясь на трость, вошел Ральф Робсон в домашних брюках и рубашке, поверх которых зачем-то надел халат.
– Вот, услышал голоса и решил спуститься.
Он удивленно повернул плоское остроносое лицо к инспектору.
– Старший инспектор Вексфорд, криминальная полиция Кингсмаркэма.
– Очень приятно.
Весьма сомнительно.
– Хорошо, что вы пришли, а то я собирался звонить. Вы случайно не знаете, где продукты?
– Какие продукты?
– Которые Гвен купила в четверг. Думаю, они остались в багажнике. Машину вернуть вы пока не можете, но зачем вам покупки? Там хлеб, мясо, масло и наверняка что-то еще. Я, конечно, не нищий, но и в деньгах не купаюсь.
Инстинкт самосохранения сильнее горя. Вексфорд знал это и все равно каждый раз удивлялся. Бёрден говорил, что поначалу старик расплакался. А может, он вовсе и не горюет, может, он и есть убийца. Но, скорее всего, у него просто притупились эмоции. Такое случается со старыми людьми, но все же это дико.
– Мы вернем ваши продукты сегодня, – ответил Вексфорд.
Вчера Вексфорд лично осмотрел содержимое сумок. Их отвезли на участок, а скоропортящиеся продукты убрали в холодильник. Кроме продуктов, там оказалась зубная паста, тальк, четыре лампочки – все в пакете «Товары для дома», где миссис Робсон, очевидно, побывала в самом начале. В маленькой сумочке лежал кошелек с двадцатью двумя фунтами и мелочью, чековая книжка, карточка «Виза» и дисконтная карта торгового центра «Баррингдин». Чистый носовой платок и две бумажные салфетки. Два письма, по которым установили личность убитой. Одно письмо из Лидса, от сестры миссис Робсон, а второе… Собственно, это даже не письмо, а приглашение на рождественскую распродажу в магазинчик «Флирт», где Вексфорд купил свитер для Доры.
– Мистер Робсон, у вас в доме не пропадала коричневая бархатная штора?
– Штора? Да нет. А при чем тут штора?
– Возможно, вы держали ее в багажнике, чтобы в случае мороза прикрыть ветровое стекло.
– Я для этого пользуюсь газетами.
Их перебила Лесли:
– Дядя, вы не хотите поесть? Что-нибудь легкое?
– Нет, спасибо, не хочется. – Робсон схватился за правое бедро и поморщился от боли. Осторожно опустился в кресло. Не похоже, чтобы он притворялся.
– Вы не выпили свои таблетки? От которых у вас болел живот? – спросила племянница.
– Слава богу, доктор отменил их. Иначе развилась бы язва.
– У вас артрит? – поинтересовался инспектор.
Робсон кивнул.
– Прислушайтесь и услышите, как скрипит сустав.
Видимо, кость сместилась, и Вексфорд услышал неестественный звук, словно щелкнул замок. Лицо Робсона снова исказилось от боли.
– Как назло, у меня аллергия на обезболивающее. Так что стиснул зубы и терплю. Стою в очереди на операцию, придется ждать года три. Неизвестно, в каком я виде буду к тому времени. Другое дело, платная операция.
Да, очереди