Ночной дым. Нора РобертсЧитать онлайн книгу.
оцепенела – и от холода, и от его наглости.
– Ну и что? Это мой склад! Точнее, то, что от него осталось.
– Отлично! – Он послушает ее, потому что сейчас это ему на руку. И все же он заслонил ее собой от ветра. – Вам не кажется, что сейчас проводить инвентаризацию на складе, так сказать, поздновато?
– Да.
Натали сунула озябшие руки в карманы, тщетно пытаясь согреться. – Я приехала, потому что мне позвонил ночной сторож.
– Когда он вам позвонил?
– Точно не знаю. Около двух.
– Около двух, – повторил Рай, позволив себе еще раз не спеша оглядеть блондинку с ног до головы. Он заметил под бархатной накидкой шикарный вечерний костюм – темно-зеленый, под цвет глаз. – Одеты вы, конечно, подходяще. В таком наряде только на пожар и ездить…
– Я поздно вернулась с деловой встречи и не успела переодеться во что-то более подходящее. – Что за идиот, подумала Натали, окидывая мрачным взглядом то, что осталось от ее склада. – При чем здесь моя одежда?
– Ваше совещание продолжалось до двух ночи?
– Нет, оно закончилось около полуночи.
– Почему же вы до сих пор одеты?
– Что?
– Почему вы до сих пор одеты? – Рай вытащил из пачки еще одну сигарету, прикурил. – Позднее свидание?
– Нет, по пути домой я заехала на работу – надо было кое-что написать. Как только вошла в квартиру, мне позвонил Джим Бэнкс, ночной сторож.
– Значит, с полуночи до двух вы были одна?
– Да, я… – Она вдруг посмотрела на него в упор и прищурилась. – Вы думаете, я сама подожгла собственный склад? Вы за этим сюда… Как, вы сказали, ваша фамилия?
– Пясецки. – Он улыбнулся. – Райан Пясецки. Кстати, пока я ничего не думаю, мисс Флетчер. Просто выясняю обстоятельства дела.
Ее лицо больше не было сдержанным и холодным. Зеленые глаза метали молнии.
– Тогда вот вам еще кое-какие обстоятельства. Склад и то, что там хранилось, полностью застрахованы. Мы сотрудничаем со страховой фирмой «Юнайтед секьюрити».
– Чем конкретно вы занимаетесь?
– Инспектор Пясецки, я из «Флетчер индастриз». Возможно, вы слышали это название.
Кто же не знает «Флетчер индастриз»! Недвижимость, добыча полезных ископаемых, грузоперевозки. Есть у них интересы и в Урбане. Впрочем, устроить поджог иногда бывает выгодно даже крупной многопрофильной компании.
– Вы возглавляете «Флетчер индастриз»?
– Руковожу некоторыми направлениями деятельности. В том числе и этой… – В особенности этой! Новая сфера – ее детище… – Весной мы собираемся открыть сеть бутиков по всей стране, а также торговать по каталогам… На этом складе хранились крупные запасы отобранной мною продукции!
– Что за продукция?
Натали улыбнулась:
– Дамское белье, инспектор. Бюстгальтеры, трусики, пеньюары – шелковые, атласные, кружевные. Наверное, даже вы в общих чертах понимаете, о чем идет речь.
– Понимаю – и вполне одобряю.
Натали дрожала. Рай подумал: она, наверное, сдерживается из последних сил, чтобы не застучать