Дерзкая разбойница. Гэлен ФоулиЧитать онлайн книгу.
принца Рафаэля.
Сердце Дэни ожесточилось.
«Я объявляю тебе войну, Рафаэль ди Фиори!»
Встав так, чтобы ее не могли увидеть сквозь маленькое окошко тюремной камеры, Дэни попросила мальчиков отвернуться и, задрав юбки, достала бомбы и все прочее, необходимое для побега. Затем отвела Матео в сторонку.
– Когда наступит полночь, воспользуйтесь этим, – шепотом приказала она другу. – Подложи бомбы под подоконник и, когда кафедральные колокола пробьют двенадцать, запали фитили. Переверните этот стол и спрячьтесь за ним, чтобы уберечься от взрыва. С помощью этой веревки спуститесь вниз. Я постараюсь отвлечь внимание солдат, а ваша мать будет ждать вас в повозке. На берегу вас встретит Паоло, он отвезет вас на материк. Я дам вашей матери золото, чтобы с его помощью вы смогли отправиться в Неаполь к вашей родне.
– А как быть с братом? – спросил Матео, пряча бомбы под соломой. – Мы не можем бежать без него.
– Я вызволю его, – заявила она решительно, глядя в окно на дворец.
– Нет, не смей! – сердито прошептал Матео. – Ты вообще не должна была появляться здесь, Дэни! Ведь они охотятся за тобой!
– Я должна это сделать, – проговорила Дэни, избегая встречаться взглядом с Матео. – Я заварила кашу, мне ее и расхлебывать.
Матео пытался ее переубедить и даже прочитал целую лекцию на эту тему покровительственным тоном старшего брата, но Дэни его не слушала. Она решила отомстить своему врагу.
Вчера на королевской дороге она чувствовала себя как рыба в воде, пока неожиданно не столкнулась с принцем Рафаэлем.
Сегодня она отправится в его мир, полный блеска и греха.
Она пойдет на этот бал.
Послеполуденные тени сгущались на мраморном полу маленькой галереи, где затаился Орландо, он внимательно прислушивался к разговору в соседней комнате.
– Я уже говорил вам, ваше высочество, что я пять раз брал у короля анализы, пытаясь обнаружить в крови яд, и хотя все симптомы отравления были налицо, могу с полной ответственностью утверждать, что яда мы не нашли ни в еде, ни в питье, которое подают королю, – заикаясь от страха, лепетал королевский лекарь.
– Откуда мне знать, могу ли я вам доверять? Если у моего отца есть враги, то как я могу быть уверен, что вы не принадлежите к одному из них?
– Вы подозреваете заговор, ваше высочество? – в замешательстве спросил лекарь. – Вы обвиняете меня?
Орландо с интересом ждал, что ответит на этот вопрос принц, но Рафаэль молчал.
– Поживем – увидим. Я забираю с собой ваши медицинские заключения, чтобы показать их другим врачам, – наконец произнес он.
– Воля ваша, ваше высочество. Во всяком случае, я сделал все, что в моих силах. Если бы я знал, как ему помочь…
– Кто еще работал с вами?
– Только доктор Бьянко.
– Где я могу его найти?
– Три месяца назад он ушел в мир иной.
Орландо напрягся, вслушиваясь в наступившую тишину.
– Как он умер?
– Во сне, ваше высочество.