Stories from Tagore. Rabindranath TagoreЧитать онлайн книгу.
Cabuliwallah looked a little staggered at the apparition. He could not revive their old friendship. At last he smiled and said: "Little one, are you going to your father-in-law's house?"
But Mini now understood the meaning of the word "father-in-law," and she could not reply to him as of old. She flushed up at the question, and stood before him with her bride-like face turned down.
I remembered the day when the Cabuliwallah and my Mini had first met, and I felt sad. When she had gone, Rahmun heaved a deep sigh, and sat down on the floor. The idea had suddenly come to him that his daughter too must have grown in this long time, and that he would have to make friends with her anew. Assuredly he would not find her as he used to know her. And besides, what might not have happened to her in these eight years?
The marriage-pipes sounded, and the mild autumn sun streamed round us. But Rahmun sat in the little Calcutta lane, and saw before him the barren mountains of Afghanistan.
I took out a bank-note and gave it to him, saying: "Go back to your own daughter, Rahmun, in your own country, and may the happiness of your meeting bring good fortune to my child!"
Having made this present, I had to curtail some of the festivities. I could not have the electric lights I had intended, nor the military band, and the ladies of the house were despondent at it. But to me the wedding-feast was all the brighter for the thought that in a distant land a long-lost father met again with his only child.
WORDS TO BE STUDIED
precarious. From the root "prec," meaning prayer. Compare deprecate, imprecation; "precarious" means, therefore, held by entreaty, and thus insecure.
impending. From the Latin "pendere," to hang. Compare depend, expend, expensive, pendant, suspend, interdependent, independent.
judicious. From the root "jus," "jud," meaning law, right. Compare judge, judicial, judgment, just, prejudge, adjustment, adjudicate.
euphemism. A Greek root "phe," meaning speech. Compare blasphemy.
transported. From the Latin "portare," to carry. Compare porter, import, export, deport, support, deportation.
intervene. From the Latin "venire," to come. Compare convenient, convene, supervene, prevent.
conclusion. From the Latin "claudere," to close, shut. Compare include, preclude, exclude, exclusive, exclusion.
exclamation. From the Latin "clamare," to cry out. Compare clamour, proclaim, proclamation, clamorous, disclaim, declaim.
separation. From the Latin "parare," to make ready. Compare prepare, preparation, compare, comparison, comparative.
recollect. From the Latin "legere," to choose. Compare collect, elect, election, college, eligible.
impression. From the Latin "premere," to press. Compare impressive, depress, express, suppress, oppress, pressure.
photograph. From two Greek roots "phōt," meaning light and "graph," meaning to write. Compare epigraph, epigram, photographic, phosphorus, graph, diagram.
intend. From the Latin "tendere," meaning to stretch. Compare extend, superintend, attend, attendant, extensive, tense, pretend, distend, contend.
THE HOME-COMING
II
THE HOME-COMING
Phatik Chakravorti was ringleader among the boys of the village. A new mischief got into his head. There was a heavy log lying on the mud-flat of the river waiting to be shaped into a mast for a boat. He decided that they should all work together to shift the log by main force from its place and roll it away. The owner of the log would be angry and surprised, and they would all enjoy the fun. Every one seconded the proposal, and it was carried unanimously.
But just as the fun was about to begin, Mākhan, Phatik's younger brother, sauntered up and sat down on the log in front of them all without a word. The boys were puzzled for a moment. He was pushed, rather timidly, by one of the boys and told to get up; but he remained quite unconcerned. He appeared like a young philosopher meditating on the futility of games. Phatik was furious. "Mākhan," he cried, "if you don't get down this minute I'll thrash you!"
Mākhan only moved to a more comfortable position.
Now, if Phatik was to keep his regal dignity before the public, it was clear he ought to carry out his threat. But his courage failed him at the crisis. His fertile brain, however, rapidly seized upon a new manœuvre which would discomfit his brother and afford his followers an added amusement. He gave the word of command to roll the log and Mākhan over together. Mākhan heard the order and made it a point of honour to stick on. But he overlooked the fact, like those who attempt earthly fame in other matters, that there was peril in it.
The boys began to heave at the log with all their might, calling out, "One, two, three, go!" At the word "go" the log went; and with it went Mākhan's philosophy, glory and all.
The other boys shouted themselves hoarse with delight. But Phatik was a little frightened. He knew what was coming. And, sure enough, Mākhan rose from Mother Earth blind as Fate and screaming like the Furies. He rushed at Phatik and scratched his face and beat him and kicked him, and then went crying home. The first act of the drama was over.
Phatik wiped his face, and sat down on the edge of a sunken barge by the river bank, and began to chew a piece of grass. A boat came up to the landing and a middle-aged man, with grey hair and dark moustache, stepped on shore. He saw the boy sitting there doing nothing and asked him where the Chakravortis lived. Phatik went on chewing the grass and said: "Over there," but it was quite impossible to tell where he pointed. The stranger asked him again. He swung his legs to and fro on the side of the barge and said: "Go and find out," and continued to chew the grass as before.
But now a servant came down from the house and told Phatik his mother wanted him. Phatik refused to move. But the servant was the master on this occasion. He took Phatik up roughly and carried him, kicking and struggling in impotent rage.
When Phatik came into the house, his mother saw him. She called out angrily: "So you have been hitting Mākhan again?"
Phatik answered indignantly: "No, I haven't! Who told you that?"
His mother shouted: "Don't tell lies! You have."
Phatik said sullenly: "I tell you, I haven't. You ask Mākhan!" But Mākhan thought it best to stick to his previous statement. He said: "Yes, mother. Phatik did hit me."
Phatik's patience was already exhausted. He could not bear this injustice. He rushed at Mākhan and hammered him with blows: "Take that," he cried, "and that, and that, for telling lies."
His mother took Mākhan's side in a moment, and pulled Phatik away, beating him with her hands. When Phatik pushed her aside, she shouted out: "What! you little villain! Would you hit your own mother?"
It was just at this critical juncture that the grey-haired stranger arrived. He asked what was the matter. Phatik looked sheepish and ashamed.
But