Seneca's Morals of a Happy Life, Benefits, Anger and Clemency. Lucius Annaeus SenecaЧитать онлайн книгу.
XVIII.
GRATITUDE MISTAKEN.
To refuse a good office, not so much because we do not need it, as because we would not be indebted for it, is a kind of fantastical ingratitude, and somewhat akin to that nicety of humor, on the other side, of being over-grateful; only it lies another way, and seems to be the more pardonable ingratitude of the two. Some people take it for a great instance of their good-will to be wishing their benefactors such or such a mischief; only, forsooth, that they themselves may be the happy instruments of their release.
These men do like extravagant lovers, that take it for a great proof of their affection to wish one another banished, beggared, or diseased, that they might have the opportunity of interposing to their relief. What difference is there betwixt such wishing and cursing? such an affection and a mortal hatred? The intent is good, you will say, but this is a misapplication of it. Let such a one fall into my power, or into the hands of his enemies, his creditors, or the common people, and no mortal be able to rescue him but myself: let his life, his liberty, and his reputation, lie all at stake, and no creature but myself in condition to succor him; and why all this, but because he has obliged me, and I would requite him? If this be gratitude to propound jails, shackles, slavery, war, beggary, to the man that you would requite, what would you do where you are ungrateful? This way of proceeding, over and above that it is impious in itself, is likewise over-hasty and unseasonable: for he that goes too fast is as much to blame as he that does not move at all, (to say nothing of the injustice,) for if I had never been obliged, I should never have wished it.
There are seasons wherein a benefit is neither to be received nor requited. To press a return upon me when I do not desire it, is unmannerly; but it is worse to force me to desire it. How rigorous would he be to exact a requital; who is thus eager to return it! To wish a man in distress that I may relieve him, is first to wish him miserable: to wish that he may stand in need of anybody, is against him; and to wish that he may stand in need of me, is for myself: so that my business is not so much a charity to my friend as the cancelling of a bond; nay, it is half-way the wish of an enemy. It is barbarous to wish a man in chains, slavery, or want, only to bring him out again: let me rather wish him powerful and happy, and myself indebted to him! By nature we are prone to mercy, humanity compassion; may we be excited to be more so by the number of the grateful! may their number increase, and may we have no need of trying them!
It is not for an honest man to make way to a good office by a crime: as if a pilot should pray for a tempest, that he might prove his skill: or a general wish his army routed, that he may show himself a great commander in recovering the day. It is throwing a man into a river to take him out again. It is an obligation, I confess, to cure a wound or a disease; but to make that wound or disease on purpose to cure it, is a most perverse ingratitude. It is barbarous even to an enemy, much more to a friend; for it is not so much to do him a kindness, as to put him in need of it. Of the two, let me rather be a scar than a wound; and yet it would be better to have it neither. Rome had been little beholden to Scipio if he had prolonged the Punic war that he might have the finishing of it at last, or to the Decii for dying for their country, if they had first brought it to the last extremity of needing their devotion. It may be a good contemplation, but it is a lewd wish. Æneas had never been surnamed the Pious, if he had wished the ruin of his country, only that he might have the honor of taking his father out of the fire. It is the scandal of a physician to make work, and irritate a disease, and to torment his patient, for the reputation of his cure. If a man should openly imprecate poverty, captivity, fear, or danger, upon a person that he has been obliged to, would not the whole world condemn him for it? And what is the difference, but the one is only a private wish, and the other a public declaration? Rutilius was told in his exile, that, for his comfort, there would be ere-long a civil war, that would bring all the banished men home again. “God forbid,” says he, “for I had rather my country should blush for my banishment than mourn for my return.” How much more honorable it is to owe cheerfully, than to pay dishonestly? It is the wish of an enemy to take a town that he may preserve it, and to be victorious that he may forgive; but the mercy comes after the cruelty; beside that it is an injury both to God and man; for the man must be first afflicted by Heaven to be relieved by me. So that we impose the cruelty upon God, and take the compassion to ourselves; and at the best, it is but a curse that makes way for a blessing; the bare wish is an injury; and if it does not take effect, it is because Heaven has not heard our prayers; or if they should succeed, the fear itself is a torment; and it is much more desirable to have a firm and unshaken security. It is friendly to wish it in your power to oblige me, if ever I chance to need it; but it is unkind to wish me miserable that I may need it. How much more pious is it, and humane, to wish that I may never want the occasion of obliging, nor the means of doing it; nor ever have reason to repent of what I have done?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.