Мертвые не кусаются. Джеймс Хедли ЧейзЧитать онлайн книгу.
гонг.
Диллон встал, прошел мимо Моргана, перелез через блондинку и снова поднялся по проходу. В начале коридора, ведущего к раздевалкам, его остановил коротышка в желто-белом джерси.
– Дальше вы не пройдете.
– Я по делу, – сказал Диллон не останавливаясь.
Коротышке пришлось пропустить его. Он был попросту сметен. Диллон зашел в комнату Сэнки. Хэнк сидел на табуретке возле стола. На столе лежал Сэнки, укрытый ярко-красным халатом. Оба подняли глаза, когда появился Диллон.
– Ему скоро выходить, – сказал Хэнк.
Диллон пожевал губами.
– Ты в порядке? – спросил он.
– Конечно, в порядке. Он поддастся? Да? Так ведь?
Диллон кивнул.
– Но это не значит, что тебе можно валять дурака, – сухо ответил Диллон. – Будь настороже, Сэнки.
– Ясное дело, он будет настороже, – раздраженно заметил Хэнк. – А ты как думал?
Диллон кивнул и неторопливо вышел из раздевалки.
Тихо ступая, он шел по коридору, пока не добрался до комнаты Фрэнсиса. Он сунул руку под пиджак, нащупал холодную рукоятку пистолета и открыл дверь.
Фрэнсис уныло разглядывал пол. Его тренер, Берг, сидел на стуле, чистя ногти маленьким ножичком. Он быстро вскинул голову, когда появился Диллон.
– Ошибся дверью, приятель, – сказал он Диллону, – гуляй.
Диллон даже не взглянул на него.
– Мы поблизости. Наблюдаем, – обратился он к Фрэнсису.
Фрэнсис поднял глаза.
– Выйди. Не суйся ко мне.
Диллон не пошевелился.
– Пойми нас правильно, – тихо продолжал он. – Мы хотим, чтобы все обошлось без шума.
Берг встал со стула. В одно мгновение он оказался рядом с Диллоном. Он был маленьким толстячком, но шустрым и смелым.
– Что ты тут мелешь, черт побери? Проваливай, тебя сюда не звали.
Диллон посмотрел на него сверху вниз, ухмыльнулся и неторопливо вышел. В дверях он обернулся.
– Примерно в пятом, Фрэнсис, – сказал он. И прикрыл дверь с резким щелчком. Из зала до него донесся внезапный взрыв иронических приветствий. Диллон снова прошел мимо коротышки, который сердито посмотрел на него, но ничего не сказал.
У входа в сектор «К» он увидел Гарни и Моргана, которые направлялись к салуну. Диллон пролез через толпу и присоединился к ним.
– Эти два шпаненка до смерти боятся друг друга, – сказал Морган. – Обнялись и спят. Ждут, когда время выйдет.
– Ты ходил к Фрэнсису? – спросил Гарни.
Диллон кивнул. Он прислонился к стойке, засунув большие пальцы за пояс.
– С ним будет порядок, – заявил он.
Гарни налил себе бурбона, пододвинул бутылку Моргану, а потом обратился к Диллону:
– А Сэнки?
– Сэнки осмелел. Теперь-то он важная птица, знает, что бой подстроен. А вообще – трус.
Моргану это не понравилось, но он придержал язык. Диллон вселял в него неуверенность.
– Паршиво вышло с Батчем, – сказал он, переведя разговор на другую тему.
Диллон поднял брови.
– Я