Ночной звонок. Джеймс Хедли ЧейзЧитать онлайн книгу.
дверях и осмотрелся. То из одной, то из другой комнаты выходили женщины и быстро пересекали приемную. Все они были как на подбор. Я даже не мог предположить, что здесь у меня будет такая нелегкая работенка. В левом дальнем углу сидела симпатичная девушка, а вокруг нее столпилось несколько мужчин. На меня никто не обратил внимания, и это мне не понравилось. Я чиркнул о подошву спичку и поджег газету, которая торчала у одного из парней под мышкой, а сам отошел в сторону и стал ждать. Когда газета разгорелась, он издал животный крик и бросил ее. Все внимание было приковано к нему, и я спокойно подошел к столу.
Я объяснил девушке, что мне нужен секретарь Спенсера и пусть она ему позвонит и скажет: «Ник Мейсон пришел по делу». Я пригрозил, что не стану тут торчать без дела и устрою шумную сцену, если она мне откажет.
Девушка внимательно посмотрела на меня, прикинула, не блефую ли я, решила, что нет, и позвонила по телефону. Я стоял около нее, пока она передавала сообщение. Наконец она положила трубку.
– Комната двадцать шестая, направо, – сухо отрезала она.
– Спасибо, детка, надеюсь, ночью увидишь меня во сне.
Я подошел к комнате номер 26, толкнул дверь и оказался в небольшом помещении с огромным, как палуба авианосца, столом в углу. На стене висела картина с обнаженной женщиной. На некоторое время она приковала к себе мое внимание. Это была первая вещь, которая бросалась в глаза, едва вы переступали порог комнаты. Хорошо они придумали с этой картиной – она выполняла роль буфера между недовольными клиентами и руководством компании. Я перевел взгляд с картины на стол, за которым обнаружил сногсшибательную брюнетку. Она была из тех девочек, которых вы смело можете вести домой, и все обойдется без скандалов, даже если вы познакомите ее с мамой. У нее были мягкие темные волосы, огромные карие глаза, прекрасно очерченный пухлый ротик и миленький маленький носик.
– Прошу прощения, – вежливо произнес я. – Эта дама, – я кивнул на картину, – отвлекла мое внимание, и я не сразу заметил вас.
Брюнетка улыбнулась:
– Мистер Мейсон?
Я положил шляпу на стол и сел.
– Да, Ник Мейсон. Мне нужен Лу Спенсер.
Она сделала большие глаза:
– Мистер Спенсер занят, вы не сможете его увидеть без предварительной записи и договоренности.
Я откинулся на спинку кресла и стал ее изучать. Я не мог понять, чем эта брюнетка заинтересовала меня. Ход моих мыслей был нарушен.
– Если вы скажете, зачем хотите видеть мистера Спенсера, я смогу это передать ему и договориться о вашей встрече, – прервала она мои размышления.
– Видите ли, мисс… э… мисс…
Но брюнетка молчала и внимательно смотрела на меня.
Я почувствовал легкое раздражение.
– Предлагаю отправиться на ленч, – обратился я к ней, глядя на часы. – Сейчас начало второго, самое время поесть, а заодно и поговорить. Возможно, вы подскажете, тот ли человек Спенсер, который нужен мне.
Я видел, что брюнетка собирается сказать мне «нет», но по глазам понял, что высоко котируюсь в ее ценнике. И похоже, она хочет, чтобы