Диагностика любви. Кейт ХардиЧитать онлайн книгу.
лучших способов помочь детям смириться с тем, что на их теле будут шрамы.
– У Дейзи есть кукла со светлыми волосами и голубыми глазами, как у нее, и она задала мне несколько вопросов, пока я вчера с ней играла, – сказала Шарлотта.
Джеймс улыбнулся:
– Отлично. Как зовут куклу?
– Поппи.
Услышав подобный вопрос от Джеймса, Шарлотта поняла, что он действительно всерьез относится к работе. Его волновало душевное спокойствие пациентов. И Шарлотта почувствовала, как оттаивает.
– Дейзи знает, что пробудет в реанимации несколько дней после операции? – уточнил он.
– Да. Ханна из отделения интенсивной терапии вчера показывала им отделение, так что Дейзи и ее родители точно знают, чего ожидать, и не будут беспокоиться, в очередной раз увидев многочисленные мониторы и катетеры.
– Хорошо. Итак, идем к ней?
– Конечно. – Только в этот момент Шарлотта заметила, что Джеймс одет в дорогой темный костюм, белоснежную рубашку и ярко-красный галстук с изображениями желтых плюшевых мишек.
– Что такое? – спросил Джеймс.
– Я просто… – она на мгновение замолчала и выгнула бровь, – любуюсь галстуком.
– Ах это. – Он пожал плечами. – Дейзи три года, она давно посещает больницы, судя по истории болезни, и, наверное, привыкла к врачам. Однако перед операцией всем бывает страшно. А эти мишки ее развеселят, и девочка отнесется ко мне менее настороженно.
Джеймс продумал все до мельчайших деталей.
– И прежде чем вы зададите вопрос, я скажу, что не надел бы такой галстук, если бы пришлось оперировать мальчика-подростка. Я надел бы простой галстук, роскошные часы и разговаривал с ним об автомобилях «астон-мартин».
Ну, вот этому Шарлотта могла поверить. Скорее всего, у Джеймса на каждый день недели по спортивному автомобилю. А еще у него, как у супершпиона Джеймса Бонда, куча подруг-красоток. И хотя мистер Александер выбрал профессию, которая подразумевала заботу о людях, все же он предпочел самую высокооплачиваемую специализацию. Он отказался от скромной работы вдали от людских глаз ради блеска и гламура.
– Нам пора, – сказала Шарлотта, выключила компьютер и поднялась. Джеймс держался в стороне, вежливо уступая ей право вести его в детское отделение.
Кровать Дейзи находилась на дальнем конце палаты. Шарлотта ясно видела восхищенные взгляды, которые присутствующие бросали на Джеймса. В этом не было ничего удивительного: веселый галстук только подчеркивал его дорогую одежду. Джеймс завладел сердцами всех женщин в отделении кардиологии.
– Шарлотта, могу я с вами переговорить? – спросила Лиза, одна из молодых докторов.
– Конечно. Извините меня, Джеймс. – Шарлотта подошла к Лизе. – Что вы хотели?
– Это и есть новый кардиохирург?
О, замечательно! Шарлотта ожидала, что Лиза сообщит ей о состоянии пациента, а тут такое.
– Да. Он пришел осмотреть Дейзи перед операцией.
Лиза вздохнула:
– Он великолепен. Как вам повезло, что вы с ним