С любовью, герцог. Амелия ГрейЧитать онлайн книгу.
Могу предположить также, что кое-кто из папаш усомнился в целомудренности своих чад. Мне продолжать?
– Не стоит, – сухо ответил Хоксторн. – Вы сказали достаточно, и все это, возможно, так и было, но факты вещь упрямая, а они говорят, что ничего непоправимого не произошло. Когда пошли слухи о возможной мести, мы проверили, как обстоят дела у тех самых «опороченных» нами дебютанток, и, судя по тому, что нам удалось выяснить, все они благополучно вышли замуж и наслаждаются жизнью.
– Приятно это слышать.
– Нас тоже это порадовало. – Солан сделал глоток вина. – Раз уж мы заговорили о слухах, скажите, правда ли, что вы дали клятву никогда не выходить замуж?
Мисс Квик поставила бокал на стол.
– Да.
– Потому что не захотели выходить за виконта Деннингкорта.
Не сразу, но она ответила:
– Да.
– Но вы не ушли в монастырь. Мне помнится, что по городу прошел такой слух.
Внезапно глаза ее озорно сверкнули, и она словно засветилась изнутри, так что стало невозможно оторвать от нее глаз. Ему ужасно захотелось ее поцеловать, да и нижняя часть его тела отреагировала не менее бурно.
– И это всех бы устроило, не правда ли, ваша светлость? Увы, хорошей монахини из меня бы не получилось, и моему дяде это известно. Я упряма, ненабожна. Даже если бы мне захотелось уйти в монастырь и мой дядя согласился на это, я не продержалась бы там и суток. К исходу первого дня сестра-настоятельница отправила бы меня обратно в Свитчингем. Кротость не в моем характере, а без нее в монастыре делать нечего.
Кроткой мисс Квик не была, это точно, но как раз своей упрямой непокорностью и независимостью суждений она ему и нравилась. Куда приятнее общаться с леди, которая честно высказывает свое мнение без оглядки на то, как оно будет воспринято собеседником.
Мисс Квик взяла в руки бокал и сделала глоток.
– Итак, вы приняли обет безбрачия, – пристально глядя на нее, сказал Хоксторн. – А как насчет обета целомудрия?
Мисс Квик не отвела взгляд, не изменилась в лице, но по ее глазам Солан понял, что его вопрос ее удивил.
– А разве из одного не следует другое, ваша светлость?
– Я не знаю: клятву же давали вы – вот и спрашиваю у вас.
Рука ее не дрогнула, и взгляд оставался ясным, но он почувствовал ее напряжение. Пауза затягивалась, и причина ее молчания была ему понятна: мисс Квик не имела однозначного ответа на этот вопрос.
– Простите, что помешала…
Миссис Хадлстон, стоя в дверях, нервно теребила фартук.
– Вы нам не помешали, – поспешила заверить ее Лоретта. – Что-то случилось?
– Под дверью черного хода стоит нищий, совсем еще мальчишка, и просит хлеба.
– Вы ведь знаете, что не надо меня спрашивать, как быть, если кто-то голоден: просто накормите, и все.
– О да, мисс, помню. Я велела ему подождать, потому что решила, что вам стоит на него взглянуть. Мальчишка, похоже, серьезно болен, вот я и подумала…
Хоксторн невольно