Ярость. Клаус-Петер ВольфЧитать онлайн книгу.
на Руперта. Тот принялся защищаться:
– Это не мое мнение, а сухая статистика!
– Не думаю, – вступила Анна Катрина, – что доктор Штайнхаузен – наш преступник, но стоит обратить на него внимание. Предполагаю, Вольфганг Штайнхаузен – не его настоящее имя. У него рыльце в пушку, и он убежал, потому что боится попасть к нам в лапы.
Госпожа Дикманн язвительно скривила губы. Снова постучала карандашом по столу. На этот раз она даже снизошла до комментария:
– Давайте не будем отвлекаться от сути. Мы ищем убийцу. Не прелюбодея, который свил в Лере гнездышко для своей маленькой интрижки и теперь боится, что все это станет достоянием общественности. Оставьте господина доктора Штайнхаузена в покое и сосредоточьтесь на расследовании. Делается жутко при мысли о том, что по Остфризии разгуливает убийца женщин, который вымещает ненависть к матери при помощи стальной лески!
Руперт, который мгновенно ломался и превращался в маленького мальчика, если женщины начинали разговаривать в таком тоне, решил набрать очков и напомнил:
– Еще мы задержали того рыбака…
Анна Катрина вспылила:
– При чем здесь вообще ненависть к матери?
Дикманн высоко подняла тонкие брови и прокашлялась:
– Мне казалось, когда мужчина применяет насилие к женщинам, причина всегда в этом?
Веллер знал, что лучше промолчать, но не смог сдержаться:
– Иногда причина в том, что он просто глупый, несдержанный ублюдок!
Анна Катрина наклонилась к Дикманн через стол:
– Я правильно вас поняла, нам не следует дальше копать в сторону доктора Вольфганга Штайнхаузена?
Ютта Дикманн прекрасно уловила вкрадчивый тон и ответила подчеркнуто деловито:
– Как вы верно заметили, госпожа Клаазен, убийцей он быть не может. А мы сейчас ищем убийцу, и никого кроме!
Анна Катрина выпрямилась и твердо поставила ноги на пол, одну рядом с другой. Она выдохнула:
– На Эске Таммену напали дважды, практически в одном и том же месте в гавани. В первый раз ее спасли писатели, во второй, к сожалению, она была одна. Никто не смог ей помочь! – Анна Катрина подняла палец: – Два нападения на одного и того же человека за ночь. Значит, она была неслучайной жертвой. На нее охотились. Мы должны узнать все о ее окружении, друзьях и семье. И вполне логично заняться господином Штайнхаузеном.
Старший полицейский советник Дикманн встала и посмотрела на своих сотрудников, как на сборище насекомых, заполонивших офис. Она повторила жест Анны Катрины, подняв палец.
– Дважды в одном и том же месте. Возможно, преступник поджидал там любую жертву, и ей хватило мозгов дважды угодить в западню.
Ютта Дикманн специально закрыла за собой дверь очень тихо. Так было лучше слышно цокот каблуков в коридоре.
После того как она покинула комнату, все выдохнули с облегчением.
– Женщины! – простонал Руперт.
Веллер взял слово:
– Подруга Эске Таммены говорила, что та была курильщицей. Возможно, у доктора