Путешествие к центру Земли / A Journey to the Centre of the Earth. Жюль ВернЧитать онлайн книгу.
– Марта
7
lithoid minerals – камневидные материалы
8
a binding – переплёт
Примечания
1
Otto Liedenbrock – Отто Лиденброк
2
Johannaeum – Йоганнеум
3
Königstrasse – Королевская улица
4
half brick and half wood – наполовину из кирпича, наполовину из дерева
5
Gräuben – Гретхен
6
Martha – Марта
7
lithoid minerals – камневидные материалы
8
a binding – переплёт
9
Heims Kringla – «Хеймс Кригла» (
10
Snorre Turlleson – Снорре Турлесон
11
the type – шрифт
12
Axel – Аксель
13
to take it for – принимать за
14
Odin – Один, верховный бог в германо-скандинавской мифологии
15
five inches by three – размером 5х3 дюймов
16
one after the other – одна за другой
17
Arne Saknussemm – Арне Сакнуссем
18
Avicenna, Bacon, Lully, Paracelsus – Авиценна, Бэкон, Люлль, Парацельс
19
Galileo – Галилей, итальянский физик, механик, астроном, философ, математик
20
Virgil – Виргилий, древнеримский поэт.
21
kept working in my brain – не выходил у меня из головы
22
fanned myself – обмахивался
23
Sneffels – Снеффелс
24
Scartaris – Скартарис
25
kalends – календы; в древнеримском календаре название первого дня каждого месяца.
26
I am half dead with hunger. – Я умираю от голода.
27
Reykjavik – Рейкьявик
28
extinct volcano – потухший вулкан
29
in a state of incandescent gas – в газообразном состоянии
30
Elbe – Эльба (