Ночная смена (сборник). Стивен КингЧитать онлайн книгу.
третья, глава 26.
32
«Джим Бим» – кентуккский бурбон.
33
Night Surf. ©1998. Н. Рейн. Перевод с английского.
34
Дин Джеймс (1931–1955) – американский актер, выступал также в театре и на ТВ.
35
Имеется в виду английская рок-группа «Роллинг стоунз».
36
«Коппертоун» – серия косметических средств для безопасного загара.
37
Лимерики – шуточные стихотворения из пяти строк, веселая бессмыслица. Впервые возникли в Англии около 1820 г. Получили известность благодаря поэту Эдварду Лиру.
38
Прозвище Харди Лидбеттера, американского исполнителя народных песен.
39
Graveyard Shift. © 1998. Н. Рейн. Перевод с английского.
40
Мельтон – вид сукна.
41
«Нихай» – прохладительный напиток.