Муравьиный мед. Сергей МалицкийЧитать онлайн книгу.
усмехнулась девушка.
– Штаны и рубаха того молодого воина, что заглядывался на тебя, будут тебе почти в пору, если ты наденешь их поверх костюма, – продолжал Зиди. – Кроме всего прочего, это позволит хоть немного скрыть твою юность. Да, и надень эти сапоги. Они будут довольно велики, но добавь на ноги пару теплых носков и зашнуруй потуже. Ведь у тебя в узелке лежат именно носки и чистое белье?
– Мне показать? – угрожающе прошелестела Рич.
– Нет. – Зиди махнул рукой. – А свои сапожки и плащ убери ко мне в мешок. Да не в тот, где бочонок, – вымажешь! Положи в тот, где лежит твой узелок. И доставай лепешки и мех с вином. Сделаем короткий привал.
Рич несколько мгновений стояла не шевелясь, с трудом сдерживая ярость, но, увидев, что баль заковылял со шлемом одного из стражников к топи, яростно переломила попавшую под руки сухую ветку, присела на замшелый корень столетнего дерева и принялась стаскивать сапоги.
– Главное, оставаться в тепле и сухости, – пробурчал Зиди, поднося лошадям воду. – На втором месте по важности – не забывать о лошадях. А уж на третьем – набить живот и самим утолить жажду.
– Ты считаешь, что воду из топи можно пить? – Рич поморщилась, затягивая на поясе тесьму широких штанов.
– Можно, – кивнул баль. – Лошадям можно, осенью топь уже спит. А вот нам придется обойтись вином. Но оно легкое, не бойся.
– Я ничего не боюсь! – резко бросила девушка.
– Не сомневаюсь, – серьезно кивнул Зиди. – Я, правда, подобной смелостью похвастаться не могу. Мудрец, который учил меня, говорил, что ничего не боится или дурак или…
– Или? – угрожающе прищурилась Рич.
– …или тот, кто не чувствует опасности.
– То есть все равно дурак, – кивнула Рич и брезгливо скривила губы, вытаскивая из мешка ладонь, выпачканную чем-то липким. – Что это?
– Рич! – поморщился баль. – Я же сказал, твои вещи в другом мешке. Здесь только бочонок.
– Это мед? – Рич принюхалась. – Запах… странный.
– Это муравьиный мед, – объяснил Зиди.
– Муравьиный?! – Девушка лизнула пальцы. – Действительно… горький. Как баль удается заставить муравьев собирать нектар с цветов?
– Баль договариваются с муравьями, – проворчал старый воин. – Заставляют их собирать мед. Но те все равно делают это не слишком охотно. Муравьи тоже порой ведут себя как люди: служат тому, кто сильнее, но вредят ему при малейшей возможности. Каждый муравей, доставляя к плошке бальского колдуна каплю нектара, оставляет в ней частицу яда. Отсюда и горечь.
– Но ведь именно это делает муравьиный мед ценным снадобьем! – воскликнула Рич.
Глаза девчонки загорелись, она смотрела на Зиди с неподдельным интересом.
– Я гляжу, ты разбираешься в снадобьях? – прищурился баль.
– Как и всякая сайдка! – Рич гордо выпрямилась.
– И держала в руках меч?
– Приходилось, – задрала подбородок девчонка.
– Держи! – Зиди бросил ей рукоятью вперед