Варвар. Александр ВертЧитать онлайн книгу.
не готова и не могла позаботиться о себе то ли по незнанию, то ли по неопытности. Это значения не имело, просто тратить время на ее подготовку теперь он уже не мог, сдерживаться тоже не мог, точно так же, как не мог и дать ей то, что могло зародить в ней жизнь.
− Глупая женщина, − прорычал он ей в лицо и снова резко вошел в чуть утихшее, всё еще распахнутое лоно, истекавшее соком, толкнулся с остервенением несколько раз и вышел, стягивая ее со стола.
Плохо понимая, что происходит, Вилия ахнула, выдохнула, чувствуя, как внутри снова расплывалось приятное горячее тепло, как послевкусие хорошего вина. Не в силах контролировать свое тело, она просто упала на колени перед мужчиной.
Ее лица и приоткрытых губ было достаточно, чтобы от одного этого горячего вида, коротко коснувшись головкой члена нежных губ, излиться ей на лицо.
Глаза Вилии шокировано распахнулись. Она почти с ужасом уставилась на толстый влажный пульсирующий член, дрожащей рукой коснулась жидкости на своих губах, и не могла понять, почему ее не тошнит, не выворачивает и не тянет рухнуть в обморок.
− Как же многому тебя еще надо учить, − проворчал Энрар, натягивая штаны, − но ты хорошая женщина, лучшая, если действительно останешься верной.
Снова приблизившись, он осторожно коснулся ее губ, вытирая семя и улыбаясь как безумный. Взгляд ее медовых глаз заставил улыбнуться, и даже крупные слезы, слетевшие с ее ресниц, не могли испортить ему настроения. Ему досталась лучшая из женщин, о которой он не посмел бы даже мечтать.
Глава 6 – Неравенство взглядов
Энрар уже направлялся домой, когда на площади, погружающейся в вечерний сумрак, его нагнал мальчик-слуга.
− Господин Эрвард ждет вас у себя, − отрапортовал он, догнав стражника.
Энрару оставалось только вернуться в здание ратуши. За день в перерывах между рабочими делами он успел купить всё необходимое для дома, найти нужных слуг и даже нанять наставника для Арона. Он решил, что мальчика стоит не только тренировать, но и научить грамоте, чтобы он потом не всматривался в клочок бумаги в тщетных попытках угадать написанное.
Впрочем, военный быстро нашел выход: он давал список купцам и спрашивал, что из списка у них есть, не выдавая своего незнания. Только сегодня буквы явно преследовали его. Стоило подняться в кабинет Крайда, как мужчина поприветствовал его, размахивая какой-то бумагой.
− Могу тебя поздравить, − поздоровавшись коротким кивком, сказал пожилой мужчина, сидевший возле стола Эрварда.
У него было смуглое лицо эштарца, только глаза были серыми, идеально подходящими к седым волосам и пышной бороде.
− Нас всех можно поздравить, − поддержал глава города, протягивая бумагу воину и жестом приглашая сесть.
Энрар машинально принял послание, встряхнул его, расправляя, и тут же сообразил, что это депеша, полученная соколиной почтой. Это было понятно по складкам на бумаге: такие оставались лишь на листах, уложенных в маленький тубус на птичьей ноге, но