Эротические рассказы

Endarkenment. Arkadii DragomoshchenkoЧитать онлайн книгу.

Endarkenment - Arkadii Dragomoshchenko


Скачать книгу
on>

      

      ENDARKENMENT

       Wesleyan Poetry

      ENDARKENMENT

      ARKADII DRAGOMOSHCHENKO

      SLELECTED POEMS

       Edited by

      Eugene Ostashevsky

       Translated by

      Lyn Hejinian,

      Genya Turovskaya,

      Eugene Ostashevsky,

      Bela Shayevich,

      Jacob Edmond, and

      Elena Balashova

       Foreword by

      Lyn Hejinian

      Wesleyan University Press | Middletown, Connecticut

      Wesleyan University Press | Middletown CT 06459 | www.wesleyan.edu/wespress | © 2014 Estate of Arkadii Dragomoshchenko | Foreword © Lyn Hejinian | “Dragomoshchenko’s Russian” © Eugene Ostashevsky | All rights reserved | Manufactured in the United States of America | Designed by Eric M. Brooks | Typeset in Skolar by Tseng Information Systems, Inc. | Wesleyan University Press is a member of the Green Press Initiative. The paper used in this book meets their minimum requirement for recycled paper. | Earlier versions of these translations have appeared in American Reader, The Germ, Gulf Coast, Ice Floe, Jacket2, Little Star, A Public Space, and Arkadii Dragomoshchenko’s Description (Sun & Moon, 1990).

      

This project is supported in part by an award from the National Endowment for the Arts.

      Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

      Dragomoshchenko, A. (Arkadii), author. | [Poems. Selections. English] | Endarkenment: selected poems / Arkadii Dragomoshchenko; edited by Eugene Ostashevsky; translated by Lyn Hejinian, Genya Turovskaya, Eugene Ostashevsky, Bela Shayevich, Jacob Edmond, and Elena Balashova; foreword by Lyn Hejinian. | pages; cm.—(Wesleyan poetry series) | Includes bibliographical references. | ISBN 978-0-8195-7392-6 (cloth: alk. paper)—ISBN 978-0-8195-7393-3 (ebook) | I. Ostashevsky, Eugene, editor of compilation, translator. II. Hejinian, Lyn, translator, writer of added commentary. III. Turovskaya, Genya, translator. IV. Shayevich, Bela, translator. V. Balashova, Elena, translator. VI. Edmond, Jacob, translator. VII. Title. VIII. Series: Wesleyan poetry.

      PG3479.6.R28A2 2014 | 891.71′44—dc23 | 2013028428

      5 4 3 2 1

      Cover illustration: Self-portrait by Arkadii Dragomoshchenko.

      CONTENTS

       Foreword

      BY LYN HEJINIAN

       “I don’t believe that it ended like that …” (to Alexey M. Parshchikov) | 3

       «Я не верю, что так закончилось … » (Алексею М. Парщикову) | 2

      TRANS. GENYA TUROVSKAYA

       “Is the fault really yours?” (to Trofim K. Dragomoshchenko) | 5

       «Разве твоя в том вина?» (Трофиму К. Драгомощенко) | 4

      TRANS. GENYA TUROVSKAYA

       1

       From On the Shores of the Expelled River

       Из книги «На берегах исключенной реки»

       “Let us halt” | 11

       «Повременим …» | 10

      TRANS. BELA SHAYEVICH AND EUGENE OSTASHEVSKY

       To a Statesman | 13

       Политику | 12

      TRANS. GENYA TUROVSKAYA

       Dreams Photographers Appear To | 19

       Сны, которые видят фотографов | 18

      TRANS. BELA SHAYEVICH

       The Weakening of an Indication | 21

       Ослабление признака | 20

      TRANS. GENYA TUROVSKAYA

       “Not dream, but the flowering …” | 25

       «Не сон, а цветение … » | 24

      TRANS. GENYA TUROVSKAYA

       Six Hours to Waking If You Don’t Sleep | 27

       За шесть часов до пробуждения | 26

      TRANS. LYN HEJINIAN

       For Many Reasons | 29

       По многим причинам | 28

      TRANS. EUGENE OSTASHEVSKY

       Counting | 33

       Счет | 32

      TRANS. EUGENE OSTASHEVSKY

       An Evening | 35

       Вечер | 34

      TRANS. EUGENE OSTASHEVSKY

       “And it’s not like I can run off somewhere …” | 37

       «A мне и не убежать никуда … » | 36

      TRANS. EUGENE OSTASHEVSKY

       “We shouldn’t especially trust poets …” (to Akseli Kajanto) | 39

       «He следует особенно доверять поэтам … » (Akseli Kajanto) | 38

      TRANS. EUGENE OSTASHEVSKY

       2

       From Under Suspicion

       Из книги «Под подозрением»

       “Lion-headed, bronze-winged …” | 43

       «Львиноголовые, бронзовокрылые … » | 42

      TRANS. GENYA TUROVSKAYA

      


Скачать книгу
Яндекс.Метрика