Эротические рассказы

. Читать онлайн книгу.

 -


Скачать книгу
align="center">

      7

      Ле г и о н – основное подразделение римского войска, включающее 4,5–10 тыс. человек.

      8

      Первоначально и м п е р а т о р – почетный титул полководца.

      9

      Д и к т а т о р – лицо, наделенное практически неограниченными полномочиями, выбирался сенатом в случае внешней или внутренней опасности.

      10

      Торжественное вступление в столицу полководца-победителя с войском.

      11

      К о г о р т а – конное подразделение, состоящее из 360–600 всадников. Легион состоял из десяти когорт.

      12

      Ф о р у м – площадь в Риме, ставшая центром политической жизни.

      13

      Катон (95–46 до н. э.) – римский политический деятель, судебный оратор, философ, известный своей справедливостью и неподкупностью.

      14

      Марк Туллий Цицерон (106–43 до н. э.) – римский политический деятель, оратор и писатель.

      15

      П а р ф я н с к о е царство – государство в 250 до н. э. – 224 н. э. к юго-востоку от Каспийского моря. Название от парфян – иранского племени.

      16

      Ле г а т – назначавшийся сенатом посол или уполномоченный.

      17

      Ф е с с а л и я – область на востоке Греции.

      18

      П а м ф и л и я – область в Малой Азии.

      19

      Т р и е р – военное судно с тремя ярусами весел.

      20

      К в е с т о р – должностное лицо, заведующее казной.

      21

      Э д и л ы – младшие должностные лица. В их обязанности входила и организация зрелищ. Должность эдила была как бы стартовой ступенью в карьере. Стремясь к более высоким должностям, эдилы пышными представлениями старались произвести впечатление на избирателей.

      22

      И д ы – так римляне называли пятнадцатый день марта, мая, июля, октября и тринадцатый день всех остальных месяцев.

      23

      К у р и я – здание для общественных собраний, иногда так называли и само собрание.

      24

      К а п и т о л и й – один из семи холмов, на которых стоит Рим.

      25

      П р и н ц е п с – первый сенатор.

      26

      П р е т о р и а н ц ы – солдаты, охранявшие императора.

      27

      Традиционные слова жреца, подающего знак к жертвоприношению.

      28

      Напоминаем, что первое имя Клавдия – Тиберий.

      29

      Не надо бояться убить Эдуарда, это правильно (лат.).

      30

      Эдуарда не убивать, нужно бояться (лат.).

      31

      Титул герцога Бекингэмского присваивался всем английским аристократам, в разное время владевшим графством Бекингэмшир. Не следует путать упомянутого герцога с другим известным персонажем английской истории Джоном Вильерсом, герцогом Бекингэмским времен кардинала Ришелье.

      32

      7 октября 1571 года в битве при Лепанто испано-венецианский флот разгромил


Скачать книгу
Яндекс.Метрика