Fyodor Dostoyevsky: Complete Novels & Stories (Wisehouse Classics). Fyodor DostoyevskyЧитать онлайн книгу.
mentioned, after dropping a tear in his glass, delivered his congratulations and good wishes, proposed the toast and drank the health... but I confess, I freely confess, that I could not do justice to the solemn moment when the queen of the fete, Klara Olsufyevna, blushing like a rose in spring, with the glow of bliss and of modesty, was so overcome by her feelings that she sank into the arms of her tender mamma; how that tender mamma shed tears, and how the father, Olsufy Ivanovitch, a hale old man and a privy councillor, who had lost the use of his legs in his long years of service and been rewarded by destiny for his devotion with investments, a house, some small estates, and a beautiful daughter, sobbed like a little child and announced through his tears that his Excellency was a benevolent man. I could not, I positively could not, describe the enthusiasm that followed that moment in every heart, an enthusiasm clearly evinced in the conduct of a youthful register clerk (though at that moment he was more like a civil councillor than a register clerk), who was moved to tears, too, as he listened to Andrey Filippovitch. In his turn, too, Andrey Filippovitch was in that solemn moment quite unlike a collegiate councillor and the head of an office in the department — yes, he was something else... what, exactly, I do not know, but not a collegiate councillor. He was more exalted! Finally... Oh, why do I not possess the secret of lofty, powerful language, of the sublime style, to describe these grand and edifying moments of human life, which seem created expressly to prove that virtue sometimes triumphs over ingratitude, free-thinking, vice and envy! I will say nothing, but in silence — which will be better than any eloquence — I will point to that fortunate youth, just entering on his twenty-sixth spring — to Vladimir Semyonovitch, Andrey Filippovitch’s nephew, who in his turn now rose from his seat, who in his turn proposed a toast, and upon whom were fastened the tearful eyes of the parents, the proud eyes of Andrey Filippovitch, the modest eyes of the queen of the fete, the solemn eyes of the guests and even the decorously envious eyes of some of the young man’s youthful colleagues. I will say nothing of that, though I cannot refrain from observing that everything in that young man — who was, indeed, speaking in a complimentary sense, more like an elderly than a young man — everything, from his blooming cheeks to his assessorial rank seemed almost to proclaim aloud the lofty pinnacle a man can attain through morality and good principles! I will not describe how Anton Antonovitch Syetotochkin, a little old man as grey as a badger, the head clerk of a department, who was a colleague of Andrey Filippovitch’s and had once been also of Olsufy Ivanovitch’s, and was an old friend of the family and Klara Olsufyevna’s godfather, in his turn proposed a toast, crowed like a cock, and cracked many little jokes; how by this extremely proper breach of propriety, if one may use such an expression, he made the whole company laugh till they cried, and how Klara Olsufyevna, at her parents’ bidding, rewarded him for his jocularity and politeness with a kiss. I will only say that the guests, who must have felt like kinsfolk and brothers after such a dinner, at last rose from the table, and the elderly and more solid guests, after a brief interval spent in friendly conversation, interspersed with some candid, though, of course, very polite and proper observations, went decorously into the next room and, without losing valuable time, promptly divided themselves up into parties and, full of the sense of their own dignity, installed themselves at tables covered with green baize. Meanwhile, the ladies established in the drawing-room suddenly became very affable and began talking about dress-materials. And the venerable host, who had lost the use of his legs in the service of loyalty and religion, and had been rewarded with all the blessings we have enumerated above, began walking about on crutches among his guests, supported by Vladimir Semyonovitch and Klara Olsufyevna, and he, too, suddenly becoming extremely affable, decided to improvise a modest little dance, regardless of expense; to that end a nimble youth (the one who was more like a civil councillor than a youth) was despatched to fetch musicians, and musicians to the number of eleven arrived, and exactly at half-past eight struck up the inviting strains of a French quadrille, followed by various other dances... It is needless to say that my pen is too weak, dull, and spiritless to describe the dance that owed its inspiration to the genial hospitality of the grey-headed host. And how, I ask, can the modest chronicler of Mr. Golyadkin’s adventures, extremely interesting as they are in their own way, how can I depict the choice and rare mingling of beauty, brilliance, style, gaiety, polite solidity and solid politeness, sportiveness, joy, all the mirth and playfulness of these wives and daughters of petty officials, more like fairies than ladies — in a complimentary sense — with their lily shoulders and their rosy faces, their ethereal figures, their playfully agile homeopathic — to use the exalted language appropriate — little feet? How can I describe to you, finally, the gallant officials, their partners — gay and solid youths, steady, gleeful, decorously vague, smoking a pipe in the intervals between the dancing in a little green room apart, or not smoking a pipe in the intervals between the dances, every one of them with a highly respectable surname and rank in the service — all steeped in a sense of the elegant and a sense of their own dignity; almost all speaking French to their partners, or if Russian, using only the most well-bred expressions, compliments and profound observations, and only in the smoking — room permitting themselves some genial lapses from this high tone, some phrases of cordial and friendly brevity, such, for instance, as: “‘Pon my soul, Petka, you rake, you did kick me off that polka in style,” or, “I say, Vasya, you dog, you did give your partner a time of it.” For all this, as I’ve already had the honour of explaining, oh, my readers! my pen fails me, and therefore I am dumb. Let us rather return to Mr. Golyadkin, the true and only hero of my very truthful tale.
The fact is that he found himself now in a very strange position, to the least of it. He was here also, gentlemen — that is, not at the dance, but almost at the dance; he was “all right, though; he could take care of himself,” yet at that moment he was a little astray; he was standing at that moment, strange to say — on the landing of the back stairs to Olsufy Ivanovitch’s flat. But it was “all right” his standing there; he was “quite well.” He was standing in a corner, huddled in a place which was not very warm, though it was dark, partly hidden by a huge cupboard and an old screen, in the midst of rubbish, litter, and odds and ends of all sorts, concealing himself for the time being and watching the course of proceedings as a disinterested spectator. He was only looking on now, gentlemen; he, too, gentlemen, might go in, of course... why should he not go in? He had only to take one step and he would go in, and would go in very adroitly. Just now, though he had been standing nearly three hours between the cupboard and the screen in the midst of the rubbish, litter and odds and ends of all sorts, he was only quoting, in his own justification, a memorable phrase of the French minister, Villesle: “All things come in time to him who has the strength to wait.” Mr. Golyadkin had read this sentence in some book on quite a different subject, but now very aptly recalled it. The phrase, to begin with, was exceedingly appropriate to his present position, and, indeed, why should it not occur to the mind of a man who had been waiting for almost three hours in the cold and the dark in expectation of a happy ending to his adventures. After quoting very appropriately the phrase of the French minister, Villesle, Mr. Golyadkin immediately thought of the Turkish Vizier, Martsimiris, as well as of the beautiful Mergravine Luise, whose story he had read also in some book. Then it occurred to his mind that the Jesuits made it their rule that any means were justified if only the end were attained. Fortifying himself somewhat with this historical fact, Mr. Golyadkin said to himself, What were the Jesuits? The Jesuits were every one of them very great fools; that he was better than any of them; that if only the refreshment-room would be empty for one minute (the door of the refreshment-room opened straight into the passage to the back stairs, where Mr. Golyadkin was in hiding now), he would, in spite of all the Jesuits in the world, go straight in, first from the refreshment-room into the tea-room, then into the room where they were now playing cards, and then straight into the hall where they were now dancing the polka, and he would go in — he would slip through — and that would be all, no one would notice him; and once there he would know what to do.
Well, so this is the position in which we find the hero of our perfectly true story, though, indeed, it is difficult to explain what was passing in him at that moment. The fact is that he had made his way to the back of the stairs and to the passage, on the ground that, as he said, “why shouldn’t he? and everyone did go that way?”; but he had not ventured to penetrate further, evidently he did not dare to do so... “not because there was anything he did not dare, but just because he did not care to, because he preferred to be in hiding”; so here he was, waiting now for a chance to slip in, and he had