Twilight of the Eastern Gods. Ismail KadareЧитать онлайн книгу.
things they did not mention, and reciprocally, many of the topics that filled whole chapters or acts of their works barely impinged on their real lives. The contrast made me constantly uneasy. Besides, there was something abnormal about being cut off from the world like that, and it brought to mind the monstrous beings I had seen preserved in glass jars in the Natural History Museum.
I’d tried a few times to break away from this frozen landscape, which seemed to me more and more like some kind of obsolete monument, but all my efforts came to nothing and brought me back to billiards in Yalta, then to ping-pong at the Riga retreat. In both settings, at the weighty winter billiards and the flimsy summer ping-pong, I only ever lost.
It was Saturday. As always we were playing in the dim but sufficient light of the evening, and although I was cheered at the prospect of winning the third set after losing the first two, I felt beside me a presence that was both new and familiar.
It was a kind of ash-blonde smudge that reminded me of Lida’s hair. The impression was so strong that I put off turning as if I wanted to give the stranger enough time to become Lida. In that brief moment I realised that, without knowing it, I had long been yearning for her to come through the sky and across the steppe, as silently as the setting of the moon, to be beside me at the table-tennis table.
The little ping-pong ball, with its irritating rebound, scraped my right ear, and as I bent down to pick it up I stole a glance at the visitor, who’d not been seen before in the gardens of our writers’ retreat.
She had come up quietly and stopped amid the keen observers of the table-tennis matches, the people who put the score right when others got it wrong. Let me not make some ridiculous gesture, I thought, since the match seemed to have turned against me irrevocably. The silent ash-blonde smudge among the noisy spectators held me in its sway.
I dropped and abandoned my bat in disgust. Though I was cross I went towards the stranger and wiped my brow with a handkerchief. I was annoyed at losing three games in a row and I had a feeling someone had fiddled the score. As I wiped my face, I looked at her: she had her hands in her trouser pockets and was gazing at the table with a supercilious pout.
Night had fallen some time ago, and at the water’s edge the strollers, as if they had lost their faces, had now turned into outlines, but we knew they were the people we had caught on our film an hour earlier.
My annoyance subsided and I looked more attentively at the wonderful hair of the young newcomer. In this part of the world hair like hers was not uncommon. Sometimes it reminded you of autumn sadness: it was, so to speak, not of this world; it was as if its owner had come from the moon. But this girl’s hair reminded me especially of Lida. One of my Yalta colleagues had tried to persuade me that there was a kind of dog that reacted to such hair with stifled yelping, as if it was greeting the full moon out on the steppe. Subsequently, when I thought back on those words, I became convinced that, however absurd such tall tales might seem, they contained a grain of truth. Obviously it wasn’t referring to real dogs howling, but to humans. My Yalta colleague must surely have gone through something like that himself. But it couldn’t be a matter of screaming out loud, it must have been more like a silent, internal yell, arising from an infinite quivering that was on the point of turning into – why not? – a symphony.
‘Are you having a dance here tonight?’ the young woman suddenly asked, with a lively turn of her head.
She had beautiful, serious grey eyes.
‘There are never any dances here,’ I replied.
She smiled tentatively. ‘Why not?’
I shrugged. ‘I don’t know. All we have here is fame.’
She laughed, her eyes on the table, and I was pleased with my witticism, which, though entirely unoriginal, seemed to have had some effect. I’d heard it the day I arrived, from the mouth of a taxi driver, whose licence-plate number had remained fixed in my memory, like so many other superfluous things.
‘Are you from abroad?’ the girl asked again.
‘Yes.’
She stared at me curiously. ‘Your accent gives you away,’ she said. ‘I don’t speak perfect Russian myself, but I can tell a foreign accent.’ She told me that she’d been among her own folk forty-eight hours before; that she was staying in a villa right beside our retreat; and that she was bored. However, she seemed surprised when I confided that I came from a distant country and was therefore much more bored than she was. She had never set eyes on an Albanian before. What was more, she had always imagined they were darker than Georgians, that they all had hooked noses and were keen on the kind of Oriental chanting she hated.
‘Wherever did you get those ideas?’ I asked rather crossly.
‘I don’t know. I think it’s an impression I got from the exhibition you held last year at Riga.’
‘Hm,’ I muttered. I wanted to drop the subject.
I’d noticed more than once that ordinary Soviet citizens were much given to comparing foreigners from other socialist countries to the natives of their own sixteen republics. If you were very blond, they would say you were like a Lithuanian or an Estonian; if you had a curved nose they would think you had a Georgian look; if you had sad eyes, you must be Armenian, and so on. Some even thought that Turkey was a province of Azerbaijan that had been left on the wrong side of the border by a quirk of history. And on one sad afternoon a tipsy Belarusian tried to convince me that Armenians were really Muslims: they pretended to be Christians only to enrage the Azeris, and it was high time to sort things out down there . . .
‘Have you been to Riga?’ she asked me. ‘What did you think of it?’
I told her I liked that sort of town.
‘Isn’t it too grey for you?’
I nodded.
‘And what are your cities like?’
‘White,’ I replied, without thinking.
‘That’s odd,’ she said. ‘I’ve always dreamed of seeing white cities.’
I could easily have told her our towns were blue – as I once had to a gullible Ukrainian girl at Yalta last winter – but she was too attractive, and I was beginning to watch my step. She was listening to me with an odd expression, half attentive and half haughty, as she stared blankly into the distance with a smile that seemed to be a response to something happening at least twenty metres away.
We chatted for quite some time, leaning on the wooden balustrade, while the others created a commotion around the ping-pong table, getting the score wrong and squabbling over it, as if the stake really mattered.
‘Do you see that fat lady with a shawl, talking angrily to her son over there?’ I said.
‘The one with grey hair?’
‘Yes. She’s the dedicatee of the famous poem that begins “When sunsets were blue, quite blue . . .”’
‘Really? And how do you know?’
I told her where I had got the information. But instead of being glad in the slightest degree to pick up a morsel of literary gossip, she pouted. ‘Why did you tell me that with a sort of satisfaction, almost cynically?’
‘Cynically?’ I protested. To be honest, I’d been glad that the old lady had provided me with a topic of conversation, but never had I thought I would be accused of gloating over a woman’s ageing.
My first instinct was for self-justification, but then I thought that, in cases of this kind, attempts at explanation can only give rise to yet more misunderstandings. So I decided to say nothing.
Her face had resumed its expression of supercilious indifference.
We said nothing for several minutes, and as time ticked by we were steadily and very rapidly becoming strangers once again.
Damn that fat old woman! I thought. Why ever did she cross my path? Now this girl is going to go away and she’ll leave without even saying