Смертельный выстрел. Майн РидЧитать онлайн книгу.
align="center">
10
Bonne-bouche – лакомство, деликатес (фр.).
11
Сикомор, также платан западный – произрастающее в Северной Америке дерево, достигающее пятидесяти метров в высоту.
12
Поселенец, самовольно занявший участок земли для ведения сельского хозяйства.
13
У. Шекспир. Ричард III, акт I, сцена 1.
14
32° по шкале Цельсия.
15
Акр – мера площади, равная примерно 0,4 га.
16
Шампольон, Жан-Франсуа (1790–1832) – французский ученый-востоковед, известен расшифровкой египетских иероглифов.
17
Взамен (фр.).
18
Гринхорн – новичок, неопытный.
19
Дэниэл Бун (1734–1820) – легендарный американский первопроходец, герой многочисленных фольклорных историй.
20
В населенных французами областях Америки креолами называются потомки первых поселенцев. Не путать с другим значением этого слова, обозначающего потомка смешанных межрасовых браков.