Так, как должно быть. Юлия ФоминаЧитать онлайн книгу.
и мягкотелость в прямом и переносном смысле, в этом парне определенно был стержень. Чарльз познакомил меня со всеми в нашем отделе – он был небольшой, восемь человек вместе со мной, так что я был представлен лично каждому. В основном все были молоды и дружелюбны. Девушки – так особенно, каждая пыталась пострелять глазками и предлагала помощь и советы, если вдруг они мне понадобятся. Да и я пришел в себя и подмигивал им, включив все свое обаяние, рассказывал, как я рад с ними работать и что с нетерпением жду, когда приступлю к своим обязанностям. Лишь одна мадам была старше всех, Нора Брайт, на вид лет сорока, маленького роста, легкая в общении очаровательная блондинка с короткой стрижкой, носившая очки на переносице и глядевшая на всех поверх оправы таким всезнающим взглядом проницательного наблюдателя. После Чарльз показал мне мое рабочее место, оно располагалось за перегородкой от той части, где сидела Анна и трое других коллег.
Затем мы отправились в кабинет Томсона, который располагался за первой дверью того самого левого прохода за стеклом. Кабинет был небольшой, но светлый и довольно уютный по меркам офиса. Большое окно напротив двери, около которого стоял большой стол с монитором, без единой бумажки на нем. Карта города на всю стену с левой стороны, небольшой шкаф справа и цветы на подоконниках.
– Это все Анна, – вдруг пояснил Чарльз, присаживаясь за свой стол, махая в сторону окна, видимо, заметив мое удивление цветам. – Она у нас тут садовод и типа хранительница очага, так что, если в зоне отдыха закончатся печенья или конфеты, обращайся к ней, – рассказывал парень с улыбкой. Жестом он предложил мне сесть на один из стульев у полукруглого стола, примыкающего к его большому столу. Мы пообщались о моих обязанностях и планах на первый месяц работы. Я получил информацию о работниках нашего отдела. Тот самый хоббит, Стив Гудспид, – очень умный парень, и хотя он скуп на слова, но без проблем поделится всеми возможными уловками в банковском программном обеспечении; а Кейт и Грейс, те симпатичные блондинки, что больше всех мне улыбались, хоть и профессионалы в своем деле, но с ними нужно быть поаккуратней; Нора Брайт работала в «Барклай» уже более 10 лет и отлично разбиралась в бухгалтерских проводках. Еще были парень и девушка, Дейв и Келли, но, как я понял, с ними мне пересекаться в работе пока не придется, и, видимо, поэтому Чарльз не стал останавливаться подробно на каждом из них. Об Анне он тоже больше ничего не говорил.
– Ну и конечно, не думаю, что тебе надо объяснять то, что никаких отношений на работе заводить нельзя. Не просто не рекомендуется, а именно запрещено, – сделала Томсон акцент на последнем слове.
– Нет, нет, я не при делах. -я с улыбкой поднял руки вверх, будто защищаясь. – У меня свадьба в июле, – объяснил я, и образ Барбары, моей будущей жены, появился у меня перед глазами.
– Ого! Не ожидал, – честно признался Чарльз с улыбкой. – Не рано ли? – прямо в лоб задал начальник вопрос.
Почему-то все меня об этом спрашивали. Казалось, будто