Эротические рассказы

The Saki Megapack. SakiЧитать онлайн книгу.

The Saki Megapack - Saki


Скачать книгу

      Rose-Marie was the first to break the silence.

      “If that is Erik you have in your arms, who is—that?”

      “That, I think, is for you to explain,” said Mrs. Momeby stiffly.

      “Obviously,” said Clovis, “it’s a duplicate Erik that your powers of faith called into being. The question is: What are you going to do with him?”

      The ashen pallor deepened in Rose-Marie’s cheeks. Mrs. Momeby clutched the genuine Erik closer to her side, as though she feared that her uncanny neighbour might out of sheer pique turn him into a bowl of gold-fish.

      “I found him sitting in the middle of the road,” said Rose-Marie weakly.

      “You can’t take him back and leave him there,” said Clovis; “the highway is meant for traffic, not to be used as a lumber-room for disused miracles.”

      Rose-Marie wept. The proverb “Weep and you weep alone,” broke down as badly on application as most of its kind. Both babies were wailing lugubriously, and the parent Momebys had scarcely recovered from their earlier lachrymose condition. Clovis alone maintained an unruffled cheerfulness.

      “Must I keep him always?” asked Rose-Marie dolefully.

      “Not always,” said Clovis consolingly; “he can go into the Navy when he’s thirteen.” Rose-Marie wept afresh.

      “Of course,” added Clovis, “there may be no end of a bother about his birth certificate. You’ll have to explain matters to the Admiralty, and they’re dreadfully hidebound.”

      It was rather a relief when a breathless nursemaid from the Villa Charlottenburg over the way came running across the lawn to claim little Percy, who had slipped out of the front gate and disappeared like a twinkling from the high road.

      And even then Clovis found it necessary to go in person to the kitchen to make sure about the asparagus sauce.

      WRATISLAV

      The Gräfin’s two elder sons had made deplorable marriages. It was, observed Clovis, a family habit. The youngest boy, Wratislav, who was the black sheep of a rather greyish family, had as yet made no marriage at all.

      “There is certainly this much to be said for viciousness,” said the Gräfin, “it keeps boys out of mischief.”

      “Does it?” asked the Baroness Sophie, not by way of questioning the statement, but with a painstaking effort to talk intelligently. It was the one matter in which she attempted to override the decrees of Providence, which had obviously never intended that she should talk otherwise than inanely.

      “I don’t know why I shouldn’t talk cleverly,” she would complain; “my mother was considered a brilliant conversationalist.”

      “These things have a way of skipping one generation,” said the Gräfin.

      “That seems so unjust,” said Sophie; “one doesn’t object to one’s mother having outshone one as a clever talker, but I must admit that I should be rather annoyed if my daughters talked brilliantly.”

      “Well, none of them do,” said the Gräfin consolingly.

      “I don’t know about that,” said the Baroness, promptly veering round in defence of her offspring. “Elsa said something quite clever on Thursday about the Triple Alliance. Something about it being like a paper umbrella, that was all right as long as you didn’t take it out in the rain. It’s not every one who could say that.”

      “Every one has said it; at least every one that I know. But then I know very few people.”

      “I don’t think you’re particularly agreeable to-day.”

      “I never am. Haven’t you noticed that women with a really perfect profile like mine are seldom even moderately agreeable?”

      “I don’t think your profile is so perfect as all that,” said the Baroness.

      “It would be surprising if it wasn’t. My mother was one of the most noted classical beauties of her day.”

      “These things sometimes skip a generation, you know,” put in the Baroness, with the breathless haste of one to whom repartee comes as rarely as the finding of a gold-handled umbrella.

      “My dear Sophie,” said the Gräfin sweetly, “that isn’t in the least bit clever; but you do try so hard that I suppose I oughtn’t to discourage you. Tell me something: has it ever occurred to you that Elsa would do very well for Wratislav? It’s time he married somebody, and why not Elsa?”

      “Elsa marry that dreadful boy!” gasped the Baroness.

      “Beggars can’t be choosers,” observed the Gräfin.

      “Elsa isn’t a beggar!”

      “Not financially, or I shouldn’t have suggested the match. But she’s getting on, you know, and has no pretensions to brains or looks or anything of that sort.”

      “You seem to forget that she’s my daughter.”

      “That shows my generosity. But, seriously, I don’t see what there is against Wratislav. He has no debts—at least, nothing worth speaking about.”

      “But think of his reputation! If half the things they say about him are true—”

      “Probably three-quarters of them are. But what of it? You don’t want an archangel for a son-in-law.”

      “I don’t want Wratislav. My poor Elsa would be miserable with him.”

      “A little misery wouldn’t matter very much with her; it would go so well with the way she does her hair, and if she couldn’t get on with Wratislav she could always go and do good among the poor.”

      The Baroness picked up a framed photograph from the table.

      “He certainly is very handsome,” she said doubtfully; adding even more doubtfully, “I dare say dear Elsa might reform him.”

      The Gräfin had the presence of mind to laugh in the right key.

      * * * *

      Three weeks later the Gräfin bore down upon the Baroness Sophie in a foreign bookseller’s shop in the Graben, where she was, possibly, buying books of devotion, though it was the wrong counter for them.

      “I’ve just left the dear children at the Rodenstahls’,” was the Gräfin’s greeting.

      “Were they looking very happy?” asked the Baroness.

      “Wratislav was wearing some new English clothes, so, of course, he was quite happy. I overheard him telling Toni a rather amusing story about a nun and a mousetrap, which won’t bear repetition. Elsa was telling every one else a witticism about the Triple Alliance being like a paper umbrella—which seems to bear repetition with Christian fortitude.”

      “Did they seem much wrapped up in each other?”

      “To be candid, Elsa looked as if she were wrapped up in a horse-rug. And why let her wear saffron colour?”

      “I always think it goes with her complexion.”

      “Unfortunately it doesn’t. It stays with it. Ugh. Don’t forget, you’re lunching with me on Thursday.”

      The Baroness was late for her luncheon engagement the following Thursday.

      “Imagine what has happened!” she screamed as she burst into the room.

      “Something remarkable, to make you late for a meal,” said the Gräfin.

      “Elsa has run away with the Rodenstahls’ chauffeur!”

      “Kolossal!”

      “Such a thing as that no one in our family has ever done,” gasped the Baroness.

      “Perhaps he didn’t appeal


Скачать книгу
Яндекс.Метрика