Don Quijote. Часть 1 (глава 1). Адаптированный испанский роман для перевода, пересказа и аудирования. Мигель де Сервантес СааведраЧитать онлайн книгу.
no quiero acordarme (мне нет охоты вспоминать), no ha mucho tiempo que vivía (не так давно проживал) un hidalgo (один дворянин, чьё имущество состояло) de los de lanza en astillero (из фамильного копья), adarga antigua (старинного щита), rocín flaco (тощей клячи) y galgo corredor (и борзой собаки).
Una olla de algo más vaca (олья чаще с говядиной) que carnero (нежели с бараниной), salpicón (винегрет) las más noches (почти всегда заменявший ему ужин), duelos y quebrantos (яичница с салом) los sábados (по субботам), lantejas (бобы) los viernes (по пятницам), algún palomino de añadidura (голубь в качестве поощрительного блюда) los domingos (по воскресеньям), consumían (всё это поглощало) las tres partes (три четверти) de su hacienda (его доходов).
El resto della (остальные деньги) concluían (уходили на), sayo de velarte calzas de velludo para las fiestas (праздничное бархатное полукафтанье и штаны), con sus pantuflos de lo mesmo (и бархатные туфли), y los días de entresemana (по будням же) se honraba con (он щеголял в) su vellorí de lo más fino (камзоле из очень добротного, но дешёвого сукна).
Tenía en su casa (в доме его также проживала) una ama (ключница) que (которой) pasaba de los cuarenta (перевалило за сорок), y una sobrina (и племянница) que (которой) no llegaba a los veinte (не исполнилось и двадцати), y un mozo (да слуга) de campo (для работ в поле) y plaza (и по дому), que así ensillaba el rocín
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.