Lord Dunsany Super Pack. Lord DunsanyЧитать онлайн книгу.
coast till we came at evening where the cliffs turned southward and the twilight gleamed upon them and the sea.
“There we turned southwards and saw at once Brimdono. And as a man tears the purple cloak of a king slain in battle to divide it with other warriors,—Brimdono tore the sea. And ever around and around him with a gnarled hand Brimdono whirled the sail of some adventurous ship, the trophy of some calamity wrought in his greed for shipwreck long ago where he sat to guard his masters from all who fare on the sea. And ever one far-reaching empty hand swung up and down so that we durst go no nearer.
“Only Kithneb neither saw Brimdono nor heard his roar, and when we would go no further bade us lower a small boat with oars out of the ship. Into this boat Kithneb descended, not heeding words from us, and onward rowed alone. A cry of triumph over ships and men Brimdono uttered before him, but Kithneb’s eyes were turned toward the forest as he came behind the gods. Upon his face the twilight beat full from the haunts of evening to illumine the smiles that grew about his eyes as he came behind the gods. Him that had found the gods above Their twilit cliffs, him that had heard Their voices close at last and knew Their meaning clear, him, from the cheerless world with its doubtings and prophets that lie, from all hidden meanings, where truth rang clear at last, Brimdono took.”
But when Paharn ceased to speak, in the King’s ears the roar of Brimdono exulting over ancient triumphs and the whelming of ships seemed still to ring.
X
Then Mohontis spake, the hermit prophet, who lived in the deep untravelled woods that seclude Lake Ilana.
“I dreamed that to the west of all the seas I saw by vision the mouth of Munra-O, guarded by golden gates, and through the bars of the gates that guard the mysterious river of Munra-O I saw the flashes of golden barques, wherein the gods went up and down, and to and fro through the evening dusk. And I saw that Munra-O was a river of dreams such as came through remembered gardens in the night, to charm our infancy as we slept beneath the sloping gables of the houses of long ago. And Munra-O rolled down her dreams from the unknown inner land and slid them under the golden gates and out into the waste, unheeding sea, till they beat far off upon low-lying shores and murmured songs of long ago to the islands of the south, or shouted tumultuous paeans to the Northern crags; or cried forlornly against rocks where no one came, dreams that might not be dreamed.
“Many gods there be, that through the dusk of an evening in the summer go up and down this river. There I saw, in a high barque all of gold, gods the of the pomp of cities; there I saw gods of splendour, in boats bejewelled to the keels; gods of magnificence and gods of power. I saw the dark ships and the glint of steel of the gods whose trade was war, and I heard the melody of the bells of silver arow in the rigging of harpstrings as the gods of melody went sailing through the dusk on the river of Munra—O. Wonderful river of Munra—O! I saw a grey ship with sails of the spider’s web all lit with dewdrop lanterns, and on its prow was a scarlet cock with its wings spread far and wide when the gods of the dawn sailed also on Munra-O.
“Down this river it is the wont of the gods to carry the souls of men eastward to where the world in the distance faces on Munra-O. Then I knew that when the gods of the Pride of Power and gods of the Pomp of Cities went down the river in their tall gold ships to take earthward other souls, swiftly adown the river and between the ships had gone in this boat of birch bark the god Tarn, the hunter, bearing my soul to the world. And I know now that he came down the stream in the dusk keeping well to the middle, and that he moved silently and swiftly among the ships, wielding a twin-bladed oar. I remember, now, the yellow gleaming of the great boats of the gods of the Pomp of Cities, and the huge prow above me of the gods of the Pride of Power, when Tarn, dipping his right blade into the river, lifted his left blade high, and the drops gleamed and fell. Thus Tarn the hunter took me to the world that faces across the sea of the west on the gate of Munra-O. And so it was that there grew upon me the glamour of the hunt, though I had forgotten Tarn, and took me into mossy places and into dark woods, and I became the cousin of the wolf and looked into the lynx’s eyes and knew the bear; and the birds called to me with half-remembered notes, and there grew in me a deep love of great rivers and of all western seas, and a distrust of cities, and all the while I had forgotten Tarn.
“I know not what high galleon shall come for thee, O King, nor what rowers, clad with purple, shall row at the bidding of gods when thou goest back with pomp to the river of Munra-O. But for me Tarn waits where the Seas of the West break over the edge of the world, and, as the years pass over me and the love of the chase sinks low, and as the glamour of the dark woods and mossy places dies down in my soul, ever louder and louder lap the ripples against the canoe of birch bark where, holding his twin-bladed oar, Tarn waits.
“But when my soul hath no more knowledge of the woods nor kindred any longer with the creatures of the dark, and when all that Tarn hath given it shall be lost, then Tarn shall take me back over the western seas, where all the remembered years lie floating idly aswing with the ebb and flow, to bring me again to the river of Munra-O. Far up that river we shall haply chase those creatures whose eyes are peering in the night as they prowl around the world, for Tarn was ever a hunter.”
XI
Then Ulf spake, the prophet who in Sistrameides lives in a temple anciently dedicated to the gods. Rumour hath guessed that there the gods walked once some time towards evening. But Time whose hand is against the temples of the gods hath dealt harshly with it and overturned its pillars and set upon its ruins his sign and seal: now Ulf dwells there alone. And Ulf said, “There sets, O King, a river outward from earth which meets with a mighty sea whose waters roll through space and fling their billows on the shores of every star. These are the river and the sea of the Tears of Men.”
And the King said:
“Men have not written of this sea.”
And the prophet answered:
“Have not tears enough burst in the night time out of sleeping cities? Have not the sorrows of 10,000 homes sent streams into this river when twilight fell and it was still and there was none to hear? Have there not been hopes, and were they all fulfilled? Have there not been conquests and bitter defeats? And have not flowers when spring was over died in the gardens of many children? Tears enough, O King, tears enough have gone down out of earth to make such a sea; and deep it is and wide and the gods know it and it flings its spray on the shores of all the stars. Down this river and across this sea thou shalt fare in a ship of sighs and all around thee over the sea shall fly the prayers of men which rise on white wings higher than their sorrows. Sometimes perched in the rigging, sometimes crying around thee, shall go the prayers that availed not to stay thee in Zarkandhu. Far over the waters, and on the wings of the prayers beats the light of an inaccessible star. No hand hath touched it, none hath journeyed to it, it hath no substance, it is only a light, it is the star of Hope, and it shines far over the sea and brightens the world. It is nought but a light, but the gods gave it.
“Led only by the light of this star the myriad prayers that thou shalt see all around thee fly to the Hall of the gods.
“Sighs shall waft thy ship of sighs over the sea of Tears. Thou shalt pass by islands of laughter and lands of song lying low in the sea, and all of them drenched with tears flung over their rocks by the waves of the sea all driven by the sighs.
“But at last thou shalt come with the prayers of men to the great Hall of the gods where the chairs of the gods are carved of onyx grouped round the golden throne of the eldest of the gods. And there, O King, hope not to find the gods, but reclining upon the golden throne wearing a cloak of his master’s thou shalt see the figure of Time with blood upon his hands, and loosely dangling from his fingers a dripping sword, and spattered with blood but empty shall stand the onyx chairs.
“There he sits on his master’s throne dangling idly his sword, or with it flicking cruelly at the prayers of men that lie in a great heap bleeding at his feet.
“For a while, O King, the gods had sought to solve the riddles of Time, for a while They made him Their slave, and Time smiled and obeyed his masters, for a while, O King, for a while.