Инферно Габриеля. Сильвейн РейнардЧитать онлайн книгу.
что это со мною… твою мать!»
Вспыхнувшее желание не на шутку перепугало профессора. Мало того, что его считают придурком и самовлюбленным идиотом. Оказывается, в нем живет первобытный, неистовый неандерталец, и этот троглодит заявляет права на девушку, с которой едва знаком и которая его ненавидит. В довершение ко всему, эта девушка – его аспирантка.
Ему нужно поскорее вернуться домой, лечь на диван и заставить себя глубоко дышать, пока мутная волна похоти не спадет. Потом ему понадобится более сильнодействующее средство, ибо сами собой его инстинкты не погаснут.
Профессор решительно отвернулся от беспечной парочки и поплелся домой. Через некоторое время он вытащил из кармана айфон и торопливо нажал несколько кнопок.
Сигнал вызова прозвучал трижды, и лишь тогда из айфона раздался женский голос:
– Алло.
– Привет, это я. Мы можем сегодня вечером встретиться?
В среду, прослушав очередной семинар Эмерсона, Джулия вышла из здания факультета и не успела сделать и двух шагов, как услышала знакомый голос:
– Джулия? Джулия Митчелл, это ты?
Она обернулась и тут же попала в крепкие объятия.
– Рейчел, – удивленно пробормотала она, глотая воздух.
Худенькая светловолосая девушка радостно завопила и снова ее обняла.
– Я так скучала по тебе. Мы же целую вечность не виделись! Ты что здесь делаешь?
– Рейчел, я тебе очень сочувствую. Я все знаю… про твою маму и… про все.
Подруги опять обнялись, но уже тихо, и замерли.
– Прости, я не могла приехать на похороны. Как отец? – спросила Джулия, вытирая слезы.
– Места себе не находит без нее. Да и мы все тоже. Отец взял отпуск, чтобы свыкнуться с ее смертью. Я тоже в отпуске, но мне скоро возвращаться на работу. Жизнь продолжается. А почему ты мне ничего не написала про Торонто? – с упреком спросила Рейчел.
Джулия краешком глаза заметила профессора Эмерсона. Тот только что вышел с факультета и теперь тупо смотрел на них с Рейчел.
– Я сама не знала, останусь ли здесь. Первые две недели дались мне с большим трудом.
Рейчел, девушка смышленая и восприимчивая, сразу уловила противоборствующие энергетические потоки, исходящие от ее приемного брата и подруги, но не придала им значения.
– Я уже обрадовала Габриеля обещанием приготовить ему настоящую домашнюю еду. Поехали с нами.
Радость встречи с подругой сменилась у Джулии состоянием, близким к панике.
– Рейчел, аспирантам приходится много заниматься. Уверен, у мисс Митчелл совсем другие планы на вечер, – предостерегающе кашлянув, сказал Габриель.
Джулия поймала его взгляд, не предвещавший ничего хорошего, и послушно закивала.
– Что это еще за «мисс Митчелл»?! – взвилась Рейчел. – Мы с нею дружим с давних времен. В старших классах у меня не было подруги надежней, чем Джулия. Ты что, этого не знал?
Рейчел пристально поглядела на брата, но не нашла в его глазах