Ген молодости. Юлия МеганЧитать онлайн книгу.
мисс Иден подошла к каталке с малышами и принялась развязывать чепчик на том из них, который не спал.
– Я бы не советовал вам этого делать, мисс, – предостерёг её мужчина. – Если он сейчас закричит, неизвестно, кто потом подаст на вас в суд за нарушение права на тишину.
– Я сама со всеми разберусь, – успокоила его воспитательница. – Мне нужно показать эту вещь мисс Шарлин Вайлоу, иначе, учитывая её характер, последствия могут быть ещё более плачевными.
Справившись с завязками, мисс Иден аккуратно приподняла головку младенца и сняла чепчик. Затем женщина стянула с лица малыша то самое нечто, напоминающее паутину. Затычка выскочила изо рта ребёнка, в его глазах отразилось удивление, но плакать он не стал.
– Посмотрите, мисс Вайлоу! – Женщина показала затычку Шарлин. – Это просто соска! Обычная пустышка, которой «затыкали», как вы выражаетесь, рты младенцам испокон века. Можете убедиться.
Девочка не знала, как она должна убедиться. Шарлин понятия не имела, как выглядит соска.
– Раньше младенцы кричали, – пробубнила она.
– Малыши кричат, когда случайно выронят пустышку изо рта, – пояснила воспитательница. – А это приспособление, – она растянула на пальцах ремешки, напоминающие паутину, – это приспособление не даёт им её потерять. Вот и всё.
Девочка смотрела на подозрительные ремешки с недоверием – очень уж устрашающе они выглядели. Спуни сложил руки на груди и тоже внимательно разглядывал странные штуки. Взгляд мистера Уильямса оставался стеклянным.
На пороге интерната появился второй транспортировщик младенцев, везущий перед собой каталку.
– Опять здесь что-то происходит? – проворчал он, приближаясь. – Что за собрание? Почему дети до сих пор не внизу? И зачем вы отняли у младенца соску?
Малыш, с личика которого всё ещё не сходило удивлённое выражение, вдруг сморщился, собираясь заплакать.
– Он сейчас закричит! – вдруг запаниковал вошедший мужчина. – Я не переношу резких звуков! Я подам на вас в суд за нарушение моего права на тишину! Заткните ему рот!
– Успокойтесь! – властно приказала мисс Иден, засовывая пустышку обратно в рот младенцу. – Видите, я уже всё уладила, малыш не закричит.
– Если бы он закричал, вы бы дорого мне за это заплатили! – пригрозил человек в спецодежде. При этом он умудрялся улыбаться.
– Простите, что лишила вас заработка! – хмыкнула в ответ воспитательница.
Это было очень странное противостояние двух конфликтующих, но улыбающихся людей. Шарлин растерянно переводила взгляд с одного человека на другого.
– Вы закончили? – спросил мистер Уильямс, нажимая на кнопку лифта. – Могу я отправить малышей вниз?
– Да, конечно, – кивнула мисс Иден. – Спасибо вам!
– Пожалуйста, – пожал плечами мужчина. – Мне это не нужно. И я не понимаю, зачем это нужно вам.
– А вам и не надо понимать!
Никак не отреагировав на выпад, мистер Уильямс вместе с младенцами скрылся за дверьми лифта.
Глава