Скандальное лето. Мередит ДьюранЧитать онлайн книгу.
слезы наводят на меня скуку», – сказал Нелло. Как будто Лизина боль должна была его развлечь! Словно не он полгода назад умолял ее выйти за него замуж!
Незнакомец ждал ответа. Лиза глубоко вздохнула.
– Простите, сэр. – Улыбка не желала держаться на ее губах, норовя соскользнуть. – Мне страшно неловко, ведь мы соседи, но, боюсь, я не знаю вашего имени.
Лиза никогда прежде не видела таких поразительных глаз – дымчато-серых, с золотистыми искорками вокруг зрачков. Пристальный взгляд мужчины не отрывался от ее лица. Казалось, незнакомец ее оценивает.
– Я новый доктор.
– Новый… – Лиза не знала, что в здешних краях есть еще один доктор, кроме мистера Морриса.
– Майкл Грей, к вашим услугам, – добавил мужчина, заметив ее замешательство.
– А-а. – Лиза снова вытерла глаза, смущенная этим проявлением слабости. Нелло не стоил ее слез. Жалкий лжец! Все его обещания оказались фальшивыми. И все Лизины мечты о будущем тоже обернулись обманом. Но не стоило о них сожалеть. – Что ж, мистер Грей. – Лиза откашлялась, прочищая горло. – Здравствуйте. Как поживаете?
– В настоящий момент я немного встревожен, – невозмутимо заметил доктор. – У вас что-то болит?
– Что? – Почему она сразу не заметила, какие красивые у него глаза? Изумительные. Должно быть, из-за носа – он привлекал внимание прежде всего. – Нет, правда, меня ничто не беспокоит. – У Нелло прямой и тонкий нос, а глаза светло-карие. Цвета свиного навоза.
Темные брови доктора недоверчиво изогнулись.
– Возможно, вы поранились, а я не заметил? Стыдливость здесь неуместна.
Должно быть, доктор еще не успел прослышать о репутации миссис Чаддерли, иначе он не заподозрил бы ее в излишней стыдливости.
– Нет, – отозвалась Лиза, – все хорошо. – Но разумеется, ей не удалось убедить мистера Грея, и Лиза заговорила без околичностей: – Надеюсь, вы не подумаете обо мне плохо, но, признаюсь, я не могу вспомнить, как оказалась… здесь. – «В вашей постели», – прозвучало бы несколько нескромно, решила она.
Доктор и вправду напоминал волка или другого хищного зверя. И благодаря не столько острым скулам или смуглой коже, сколько полнейшему равнодушию, к смущению Лизы.
– Я не знаю, как вы очутились здесь, мадам. Я нашел вас в своем саду, в розовых кустах.
В кустах? Лиза глубоко вздохнула, пытаясь привести в порядок мысли. Боже милостивый, так она заснула под открытым небом? Даже для Лизы это было чересчур.
Мистер Грей продолжал бесстрастно наблюдать за ней. Лиза заставила себя посмотреть ему в глаза, она не будет сидеть, виновато потупившись, как послушная девочка.
– В розовых кустах?! – воскликнула она как ни в чем не бывало. – Весьма оригинально!
Доктор рассмеялся ленивым хрипловатым смехом.
– В самом деле оригинально. Именно это слово и мне пришло на ум.
Этот смех и улыбка… При виде ее у Лизы неожиданно перехватило дыхание. Изумленная, она слегка отодвинулась, а мистер Грей вскинул голову, будто