Возвращение в таинственный сад. Холли ВеббЧитать онлайн книгу.
«Крейвен», но тихий район уже сменился более оживлённым, и даже на Эмми начала наваливаться усталость из-за толкучки на тротуаре, рёва несущихся по асфальту автомобилей, телег и автобусов. В другой раз Эмми понравилось бы стоять на островке посреди дороги, наблюдать за прохожими и проезжающими машинами и гадать, куда они все спешат. Сегодня же она мечтала только о том, чтобы сидеть в своей комнате и высматривать фургон бакалейщика. Машины под их окнами проезжали редко. Эмми всегда надеялась, что однажды произойдёт что-нибудь необычное и интересное – и вот её надежды сбылись, хоть и немного не так, как она рассчитывала.
– Почти пришли, Руби, – ласково произнесла мисс Роуз. – Вокзал дальше по этой улице. Видишь башню с часами и название крупными буквами? Это Кингс-Кросс.
На фасаде громадного здания, увенчанного часами, Эмми увидела две изящные арки, уходящие вглубь будто пасти тоннелей.
– Железная дорога Лондона и Северо-Востока, – прочитала Эмми белую надпись на крыше. – Мы едем на северо-восток, мисс? – требовательно уточнила она, но мисс Роуз словно не обратила внимания на её вопрос и повела своих питомцев через дорогу.
Полицейский, который регулировал движение на дороге, задержал автобусы и махнул детям, чтобы они проходили. Он взглянул на Руби, прижимающую к себе выцветшего плюшевого мишку, и улыбнулся.
Эмми заметила, что к станции движется не одна шеренга, а несколько сотен. Дети как муравьи спешили вперёд стройными рядами, высыпали из автобусов, все с бирками, со свёртками, сумками и мятыми портфелями. Эмми в жизни не видела сразу столько своих ровесников. Сколько же их всего уезжает из Лондона?
Мисс Роуз замедлила шаг, проходя мимо магазинчиков у фасада здания, и с тревогой оглянулась на мисс Ласкоув.
– Что случилось? – спросила Эмми.
У мисс Роуз вдруг стал такой неуверенный вид. Весь персонал «Крейвена» отнёсся к переезду со спокойной решительностью, отмахиваясь от вопросов и подгоняя детей в сборах их скромных пожитков. А теперь Эмми начала подозревать, что они растеряны и встревожены не меньше детей. Кухарка, миссис Эванс, прижимала свою большую чёрную сумку к груди словно щит.
– Ничего, Эмми, – резко ответила мисс Роуз, что было не характерно для неё. Она быстро окинула взглядом мешки с песком, сваленные у входа, ведущую вниз лестницу, всё ещё помеченную табличкой «В метро», но перекрытую горой битых камней. А потом широко улыбнулась Эмми:
– Я просто не уверена, в какую нам нужно дверь, вот и всё. В конце концов, в войну всё выглядит немножко иначе, правда? – добавила мисс Роуз сладким голосом, как бы нараспев, словно это Эмми чувствовала себя напуганной и надо было её успокоить.
Мисс Роуз усилием воли заставила себя не робеть перед размахом внутреннего зала и шумной толпой детей. Она расправила плечи, загнала своих подопечных в здание и на всякий случай проверила, все ли двадцать на месте – мало ли, вдруг кто сбежал? Эмми сомневалась, что кто-нибудь на такое бы решился. Особенно перед угрозой