Сальватор. Книга II. Александр ДюмаЧитать онлайн книгу.
Поставьте бутылки на место! Ну! – продолжал Жан Торо. – Раз, два… Берегитесь, на счет три я ударю вас по башке!
Лоредан опустил руки и аккуратно поставил бутылки на полку камина.
– Вот так-то! А теперь давайте сядем на место.
Лоредан подумал, вероятно, что единственный способ утихомирить этого дикого зверя заключался в том, чтобы не сердить его. И поэтому молча, как и в первый раз, исполнил второй приказ.
Затем, поскольку в голове его родился уже новый план, он решил воспользоваться одним средством, которое давало ему больше шансов, чем простая грубая сила.
– Друг мой Туссен, – сказал Жан Торо, – отнеси-ка эти две бутылки в шкаф и запри его на ключ. Их не следовало оттуда доставать.
Туссен сделал так, как его просили.
– А теперь, господин граф, – снова произнес Жан Торо, – признайтесь мне в одной вещи…
– В чем же? – спросил граф.
– Вы ведь хотели напоить нас до такой степени, чтобы мы потеряли соображение, и воспользоваться нашим опьянением для того, чтобы сбежать, не так ли?
– Ведь вы же воспользовались своей силой для того, чтобы схватить меня, – довольно логично ответил граф.
– Силой – да. Но мы не прибегали к хитрости. Мы ведь с вами не пили вначале для того, чтобы потом вас обмануть. Когда люди вместе пьют, этого делать никак нельзя!
– Признаю, что я был неправ, – сказал Вальженез.
– Вылить на пол вино! – вставил слово Туссен. – Божий дар!
– Поскольку господин граф признал свою ошибку, – сказал Жан Торо, – не будем об этом больше говорить.
– Тогда о чем же мы будем говорить? – грустно произнес угольщик. – Дело в том, что когда я не разговариваю и не пью, меня тянет в сон.
– Поспи, если тебя так тянет. Я-то спать ни капельки не хочу.
– В таком случае, – сказал Лоредан, – я могу найти тему для разговора.
– Вы очень любезны, господин граф, – ворчливо произнес Жан Торо.
– Вы показались мне приятными людьми… Может быть, немного более живыми, чем надо, – продолжал Лоредан. – Но в основе своей добрыми.
– Как же это вы догадались? – спросил Жан Торо, пожимая плечами.
– Мне нравятся такие молодцы, как вы, – продолжал граф.
– У вас хороший вкус! – сказал плотник все тем же тоном.
Туссен слушал этот разговор, сгорая от нетерпения узнать, куда же клонит пленник.
– Так вот, – снова заговорил тот, – если вы хотите…
И он замолчал.
– Если мы хотим?.. – повторил Жан Торо.
– Так вот, если вы хотите, – сказал Вальженез, – я мог бы дать вам денег.
– Черт побери! – сказал Туссен, навострив уши. – Денег? Давайте поговорим на эту тему.
– Помолчи, Туссен! – сказал Жан Торо. – Здесь говорю я, а ты – молчи!
Затем, обращаясь к Лоредану, спросил:
– Не хотите ли развить вашу мысль, молодой хозяин?
– Мысль моя очень проста, и я буду говорить без обиняков.
– Валяйте! – сказал Туссен.
– Я ведь тебе уже сказал, чтобы ты умолк, – снова ворчливо сказал Жан.
–