Искупление. Дэвид БолдаччиЧитать онлайн книгу.
прошло. Думаете, там еще есть что-нибудь актуальное?
– Большинство знакомых мне юристов никогда ничего не выбрасывают, – убежденно сказал Декер.
– Так ты сейчас, спустя столько лет, думаешь, что он невиновен?
– Были такие, кто думал, что это я убил свою семью, – сказал Декер.
– Я не из их числа, – вскинулся Фингер.
Декер встал.
– Так что давай мы эти папки прихватим.
– Как, сейчас? Они, наверное, в хранилище.
– Именно сейчас.
– Мне через двадцать минут надо быть в суде!
– Ну так приставь к нам своего секретаря. Но сейчас.
– Зачем такая спешка?
– После стольких лет я не собираюсь дожидаться правды ни секундой дольше, чем необходимо, – сказал Декер.
Глава 9
– Вот здесь.
Они находились в камере хранения с климат-контролем. Сверившись со своим айпадом, Кристин Берлин указала на полку в дальнем конце помещения.
– Как у вас тут все организованно, – не удержалась от похвалы Ланкастер.
– Ну а как. Мистер Фингер в этом плане похвастаться не может, так что мне приходится его компенсировать. И могу вас заверить, что так оно и есть.
– У нее четверо детей, – прошептала Ланкастер Джеймисон. – Самый старший в восьмом классе, но я думаю, дома она все еще одевает их в костюмы зверушек.
К делу Хокинса, по словам секретарши, имели отношение всего две коробки. Ланкастер она заставила подписать электронную квитанцию и только после этого позволила забрать контейнеры. Они поплелись к своим машинам (Декер навьючился обеими коробками).
– Отвези их в участок, – распорядилась Ланкастер. – Капитан Миллер приготовил для тебя комнату.
– Как он там? – поинтересовался попутно Декер.
– Готовится к отставке. Может, и нам пора задуматься? Я туда подъеду позже.
– Погоди, ты куда? – удивился Декер.
– У меня и другие дела есть, – сказала она сварливым тоном. – А это в мои обязанности официально не входит, и даже департамент его задвинул в долгий ящик.
– А убийство самого Хокинса – нет?
– Мы же не знаем, связано ли оно с тем, что содержится в этих папках. Так что вникай, а мне, если что, дашь знать. Я пока займусь кое-чем из нового, вроде убийства Хокинса.
На этом она уехала. Видя, что Декер не сел вместе с ней, Джеймисон остановилась, держа руку на дверце взятой в каршеринге «Камри».
– Что стряслось?
– Я вот тоже хочу знать: что это с Мэри?
– В каком смысле?
– Я знаю ее очень давно. Она мне что-то недоговаривает.
– Имеет право. Ничего, образумится. Очень любезно с твоей стороны беспокоиться о старой коллеге, – добавила она.
Они подъехали к полицейскому участку, где их направили в отведенную им комнату. Когда они шли по коридору, из кабинета вышел коп лет шестидесяти с небольшим.
Капитан Маккензи Миллер был все таким же приземистым, одутловатым, с нездоровым оттенком кожи. Но улыбка на лице была широкой и заразительной.
– Гляди-ка,