Мужчина мечты. Джулия ГарвудЧитать онлайн книгу.
стремление защитить ее, оградить от посягательств. Черт возьми, хоть он ее почти не знает, она принадлежит ему, отныне она его жена. Ну и что же ему теперь с этим делать?
Лукас мрачно посмотрел на нее, и подумал: «Боже, ее настроение непредсказуемо, как погода».
– Мне надо было переодеться, – лишь бы что-то сказать, проговорила девушка.
– Это ничего бы не изменило, – угрюмо проворчал Лукас, а Тейлор с радостью заметила, что его недовольство переключилось на группу молодых людей, подпиравших металлическую ограду.
Однако недолго ей пришлось раздумывать над переменой в его настроении: они завернули за угол, и вдалеке она увидела их судно «Эмеральд». Это было великолепное зрелище: луна отбрасывала на огромный корабль серебристые отблески, и от этого он выглядел каким-то совершенно нереальным. У Тейлор аж дыхание перехватило. Белые пенные гребешки волн реки Мерси ударялись о борта судна, но оно казалось совершенно неподвижным. «Эмеральд» был внушителен, как гора, и приветлив, как священник воскресным утром.
Тейлор, совершенно потрясенная этим зрелищем, остановилась как вкопанная.
– Какая красота! Правда, мистер Росс?
Изумление в ее голосе вызвало у него улыбку. Он посмотрел на корабль, затем снова повернулся к ней:
– Да, он и в самом деле очень красив.
– Наверное, тяжелый – тысяч пять тонн, – благоговейным шепотом проговорила Тейлор.
– Вообще-то меньше двух, – поправил Лукас. – И мы не в церкви: можно говорить нормальным голосом.
Она даже не заметила, что шепчет, рассмеялась над своим нелепым поведением и уже громче проговорила:
– Какой красавец!
Честно говоря, Лукасу приходилось путешествовать и на более внушительных судах, но на ее лице был написан такой восторг, что он решил оставить эту информацию при себе.
Эта девушка настоящая загадка. Он знал, что семья ее весьма и весьма состоятельна, а значит, ей было доступно все, что угодно, однако ведет она себя так, словно это ее первое путешествие, – совсем как наивная деревенская девчонка.
Его пристальное внимание не ускользнуло от Тейлор.
– У меня что, открыт рот, мистер Росс?
– Совсем чуть-чуть.
– Боюсь, мне не хватает светской изысканности, – призналась она с улыбкой.
– Вы прежде никогда не выезжали из Англии?
– Выезжала, конечно, но никогда не путешествовала по океану, так что этой поездки жду с нетерпением.
– Будем надеяться, что у вас нет морской болезни.
– О, не беспокойтесь, я очень крепкая и никогда не болею, – похвасталась Тейлор.
Его взгляд был полон недоверия, и она решила сменить тему:
– Мой дедушка и бабушкин брат Эндрю плавали на первом, настоящем «Эмеральде». Эндрю был тогда еще слишком молод, чтобы запомнить приключения, но дедушка без конца рассказывал истории о жизни на корабле и о своей дружбе с известным близоруким пиратом по имени Блэк Хэрри. Вы о нем когда-нибудь