Тайны летней ночи. Лиза КлейпасЧитать онлайн книгу.
очертаний мускулистых ног. Как почти все остальные мужчины, входившие в театр, он уже успел снять шляпу, обнажив темные густые слегка волнистые волосы. Интересный мужчина: высокий, ширококостный, лет тридцати, с резко очерченными чертами лица, длинным носом, широким ртом и глазами такими черными, что зрачок сливался с радужкой. Лицо сильного человека. В глазах светился сардонический юмор, не имевший ничего общего с легкомыслием. Губы слегка кривились в насмешливой улыбке. Даже постороннему наблюдателю было ясно, что этот человек редко сидит сложа руки: и тело, и характер выкованы тяжким трудом и честолюбием.
– Моя сестра, мисс Аннабел Пейтон, – представил Джереми. – А это мистер Саймон Хант.
– Рад знакомству, – пробормотал Хант с поклоном.
И хотя его манеры были безупречно учтивы, глаза блеснули так странно, что у Аннабел екнуло сердце. Сама не зная почему, она крепче прижалась к брату, хотя все-таки догадалась кивнуть.
К собственному смущению, она обнаружила, что не может отвести от него глаз. Они словно узнали друг друга после долгой разлуки, хотя никогда не встречались раньше… но судьба почти сводила эту пару несколько раз, пока наконец не вынудила их дороги пересечься. Странный каприз, отмахнуться от которого она, впрочем, не захотела. Ошеломленная, обессиленная, она оставалась беспомощной пленницей его пристального взгляда, пока щеки не налились стыдливым жарким румянцем.
Хант, продолжая смотреть на Аннабел, спросил Джереми:
– Могу я проводить вас в зал?
После нескольких мгновений неловкого молчания Джереми с деланой небрежностью ответил:
– Спасибо, но мы решили не идти на спектакль.
Темная бровь Ханта вопросительно изогнулась.
– Уверены? Представление обещает быть интересным.
Он перевел проницательный взгляд с Аннабел на Джереми, верно угадав причину такого внезапного нежелания развлечься. Голос его мгновенно смягчился:
– Разумеется, существует правило никогда не обсуждать подобные дела в присутствии леди. И все же я не могу не спросить… возможно ли, юный Джереми, что вас застигло врасплох повышение цен на билеты? Если так, я более чем счастлив одолжить вам…
– Нет, спасибо, – поспешно вмешалась Аннабел, безжалостно вонзая локоть в бок брата.
Джереми, поморщившись, учтиво склонил голову:
– Я ценю ваше предложение, мистер Хант, но моя сестра не желает…
– Не желает идти на представление, – холодно докончила Аннабел. – Я слышала, что некоторые эффекты чересчур грубо поставлены и доводят женщин до обмороков. Предпочитаю мирную прогулку в парке.
В глубоко посаженных глазах Ханта мелькнуло нечто, напоминавшее издевку.
– Вы так робки, мисс Пейтон?
Раздраженная скрытым вызовом, девушка настойчиво дернула брата за руку:
– Нам пора, Джереми. Не будем задерживать мистера Ханта. Он, конечно, торопится в театр…
– Боюсь, это не доставит мне никакого удовольствия, – мрачно заверил Хант, – если вас не будет рядом. – И, ободряюще кивнув