Петля желания. Сандра БраунЧитать онлайн книгу.
минуте сорокаминутного полета они попали в зону легкой турбулентности, и Беллами нарушила молчание. Уловив в ее голосе нотки беспокойства, Дент обернулся и посмотрел на салон. Вцепившись пальцами в подлокотники кресла, его пассажирка напряженно вглядывалась в иллюминатор. На западном горизонте сверкнули зарницы, высветив гряду грозовых облаков. Они летели параллельно им, хотя и на приличном расстоянии.
Благодаря радару Дент был в курсе сегодняшних погодных условий. Он также отлично знал, где в данный момент находится и с какой скоростью летит, поскольку заранее загрузил соответствующий файл в память бортового компьютера.
– Можете не волноваться, – пояснил он в микрофон. – Грозовой фронт проходит далеко от нас.
– Я просто подумала… Может, нам выбрать другой маршрут?
– У меня в компьютере есть файл с маршрутом.
– Я знаю, но… Может, нам стоит отклониться чуть в сторону?
– В принципе можно, но уж лучше оказаться рядом с грозовым фронтом, чем врезаться в авиалайнер, который меня не заметит и раздавит, как жестянку. – Он повернулся к ней, чтобы ей было видно его лицо, а не один затылок. – Тем более что я не один.
Беллами одарила его колючим взглядом, выдернула провода из гнезда рядом с сиденьем и сняла наушники. Дент сосредоточился на управлении самолетом, но, как только турбулентность усилилась, вновь обернулся и посмотрел на пассажирку. Ее глаза были закрыты, губы беззвучно шевелились. Беллами или молилась, или пела. Или же проклинала его.
Голл, которого он заметил при подлете к аэродрому, включил посадочные огни. Дент посадил самолет с легкостью опытного пилота и ловко вырулил к ангару, где заметил в дверном проеме силуэт старика.
Как только он остановил самолет и выключил двигатели, Голл вышел из ангара, чтобы поставить под колеса машины «башмаки». Дент выбрался из пилотской кабины первым, открыл дверь и повернулся к Беллами, чтобы помочь ей спуститься по ступенькам трапа. Та отказалась принимать его протянутую руку.
Ее отказ больно ударил по его самолюбию. С гордым видом он сунул ей в руку квитанцию:
– Вы должны мне за горючее, которым я заправлялся в Хьюстоне.
– У мистера Хэтэуэя есть моя кредитная карточка. Извините, но мне срочно нужно в туалет.
С этими словами она торопливо прошла в здание ангара.
Голл обошел вокруг крыла и заглянул в пустую кабину:
– А где ее родители?
– Остались в Хьюстоне.
– Меня это не удивляет. Старик выглядел скверно, как на последнем издыхании. Ну, как все прошло?
– Только не надо любезничать со мной, Голл. Я зол на тебя, зол как черт.
– Сегодня вечером ты разбогател…
– Я хочу получить честный ответ. Ты знал про ее книгу?
– Книгу? Какую?
– Простую. Ты знаешь, какие книги люди читают.
– С картинками, что ли?
– Без.
– Тогда я о ней ничего не знаю.
Дент посмотрел в глаза Голлу. Они по-старчески слезились, но обмана в них он не заметил.
– Я